Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese
English (monolingual)

VICTOR MELLO
Int'l Relations. +20 years translating.

Brazil
Local time: 21:53 -03 (GMT-3)

Native in: English Native in English, Portuguese (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Native speaker conversation, Transcription, Editing/proofreading, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Instruments
Medical: Health CareMedical (general)
PsychologyInternational Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Taxation & CustomsAgriculture

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, MasterCard, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Registered at ProZ.com: Jan 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DeepL, memoQ, Trados Online Editor, Wordfast

Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
Bio

I've been working with translation, in the broader sense, ever since I went to live in the US as a child, translating for my mother and classmates. As early as 2004, when I was but 17, I was selected for my first EN<>PT-Br interpretation job. From then on, I have come to gain robust experience in the field. 

I’m an International Relations graduate and a globe trotter.

I specialize in simultaneous, consecutive, whispered interpretation and written translation, including but not limited to subtitling, to and from English-Portuguese in various fields of knowledge, such as:

      ·        IBAS seminar on education cooperation

·        Prep. course for neurophysiology specialization

·        Thesis on neonatal morbidity

·        Legal opinions on Labor and Business Law

·        UN IPCC reports on sea level rise

·        FAO reports on food safety

·        Investment and securities quarterly reports

·        EU end-of-life vehicles disposal legislation

·        Mamirauá Project on forest conservation

·        Electronic devices manuals

·        Oil & Gas prospecting and exploration

·        Senators’ speeches

·        Budapest conference on cybercrime

·        Animal Planet’s “Jeff Corwin’s Quest”

·        Movie scripts

·        Memoirs, etc

I also have experience and currently work with revision (source vs. target), reviewing (target), proof-readingcorrection, and localization, as well as management of translation projects. 



Profile last updated
Jan 15



More translators and interpreters: Portuguese to English - English to Portuguese   More language pairs