This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Ukrainian: Translation of a letter from French into Ukrainian General field: Medical
Source text - French Pharmacie des Forges
Alain Chamberlin
21 rue de Montbéliard
25400 Audincourt
FRANCE
0381355695 [email protected]
DR BASSANETS ANGÉLA Saksahanskoho 75
Kiev
Ukraine
Objet : Proposition d’installation en France Audincourt, Novembre 2022
Madame, Monsieur,
DR BASSANETS ANGÉLA Saksahanskoho 75
Kiev
Ukraine
Je vous contacte car nous avons besoin de médecins généralistes, de nombreux médecins généralistes partent en retraite actuellement dans notre ville. Par exemple sur un an 4 médecins partent en retraite à Audincourt alors que nous sommes 13 500 habitants, et 140 000 habitants dans les environs où nous avons le même phénomène.
Je suis pharmacien et j’ai des locaux disponibles au-dessus de la pharmacie où il y a déjà des infirmières et une médecin généraliste, un autre médecin à côté, ce qui permet de pouvoir avoir une bonne organisation pour les vacances mais qui est insuffisant pour le nombre de patients et une endocrinologue. Je précise que chaque médecin travaille indépendamment. Je peux vous prêter pour un prix très bas pendant un an un bureau avec salle d’attente puis faire un loyer très modeste. Je peux également vous mettre à disposition un appartement et vous aider pour les démarches administratives. Par contre c’est important que vous ayez un niveau correct ou de bonnes notions de français.
Audincourt n'est pas loin de Montbéliard et de Sochaux (où les voitures Peugeot sont fabriquées). Il y a une gare dédiée au TGV à 15 min d'ici et un aéroport celui de Bâle-Mulhouse à moins d'une heure d'ici. La suisse n'est vraiment pas loin en 20 min on peut y être, il faut cependant compter une heure pour être à Bâle et un peu plus pour être en Allemagne et avec le TGV 2h30 nous pouvons être à Paris.
Je précise qu’il y a également besoin de médecins spécialistes supplémentaires : je peux aider également un médecin spécialiste comme un pédiatre, gérontologue... qui souhaiterait venir exercer en France si vous connaissez quelqu’un dans ce cas vous pouvez donc donner mes coordonnées.
Je reste à votre disposition pour plus de renseignements ou toute question. Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à mes sentiments distingués.
Alain Chamberlin
Translation - Ukrainian Аптека де Форж
Ален Чемберлін
вул. де Монбельяр, 21 25400 Одінкур
ФР АНЦІЯ
0381355695 [email protected]
БАССАНЕЦЬ АНЖЕЛА вул. Саксаганського 75 Київ
Україна
Тема: Пропозиція праці у Франції Одінкур, листопад 2022 року
Доброго дня,
Я звертаюся до вас, тому що нам потрібні лікарі загальної практики, оскільки зараз у нашому місті багато лікарів загальної практики виходять на пенсію. Так, в Одінкурі за один рік 4 лікарі виходять на пенсію, хоча у нас 13 500 жителів, а в околицях 140 000 жителів, де ми маємо те саме явище.
Я фармацевт і маю вільне приміщення над аптекою, де вже працюють медсестри та один лікар загальної практики, а також ще один лікар поруч, що дає можливість кожному мати відпустки час від часу, але цього недостатньо, враховуючи кількість пацієнтів та лише одного ендокринолога. Уточнюю, що кожен лікар працює самостійно. Я можу здати вам в оренду офіс із залом очікування на рік за дуже низьку ціну, а потім брати дуже скромну орендну плату. Також я можу надати вам квартиру та допомогти з адміністративними процедурами. З іншого боку, важливо, щоб у вас був належний рівень або хороші базові знання французької мови.
Одінкур знаходиться недалеко від Монбельяра і Сошо (де виробляють автомобілі Пежо). Звідси за п’ятнадцять хвилин можна дістатися до залізничного вокзалу, а менш ніж за годину – до аеропорту Базель-Мюлуз. Швейцарія теж дуже близько, туди можна доїхати за двадцять хвилин. Однак, потрібно близько години, щоб потрапити до Базелю, трохи більше, щоб потрапити в Німеччину, а на швидкісному поїзді за дві з половиною години можна дістатися Парижу.
Я уточнюю, що також є потреба в додаткових лікарях-спеціалістах: я також можу допомогти лікарям-спеціалістам, таким як педіатр, геронтолог... якщо ви знаєте когось, хто хотів би приїхати та практикувати у Франції, ви можете надати йому мої контактні дані.
Я залишаюся у вашому розпорядженні для будь-якої додаткової інформації та будь-яких питань. З найкращими побажаннями,
Ален Чемберлін
French to Russian: Translation of a novel from French into Russian General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French Je regardais Étienne en me disant que si on sou- mettait ce scénario-là à un réalisateur, il rirait de nous. C’était trop gros pour être vrai.
— T’es au courant depuis cinq mois que ma mère est malade et moi je l’apprends quand c’est la fin?
—...
— Pis pourquoi qu’elle a pas eu de suivi?
— Elle a pas eu de suivi et elle voulait pas que je
t’en parle.
— Pourquoi?
— Parce qu’elle y croyait pas.
J’me suis renfoncée dans ma chaise en tournant
mes bagues.
— Ben oui, c’est logique.
Étienne a soupiré.
— De quoi, c’est logique? De quoi tu parles, là? Je continuais à faire oui de la tête comme si
soudain, tout s’éclairait.
— Elle a passé sa vie à avoir la tête dans le sable,
pis là, elle est en train de s’étouffer.
— Franchement, Fab!
J’ai haussé les épaules en ajoutant:
— C’est quand même ça qui arrive pis y est trop
tard.
On est redescendus à sa chambre et juste avant
qu’on entre, Mireille, l’infirmière de jour, m’a fait signe.
— Pis? Est-ce que ta mère vous a parlé depuis son arrivée?
— Non, elle est fâchée d’être ici.
— Courage...
— Merci, Mireille.
Translation - Russian Я смотрела на Этьена и думала, что, если бы мы предложили этот сценарий режиссеру, он просто посмеялся бы. Все слишком ужасно, чтобы быть правдой.
— Ты уже пять месяцев в курсе, что мама больна, а я узнаю только сейчас?
— …
— Но почему она раньше не легла в больницу?
— Она отказалась лечиться и не хотела, чтобы я тебе об этом говорил.
— Почему?
— Считала, это бесполезно.
Я поглубже погрузилась в кресло и принялась теребить кольца.
— Ну да, логично.
Этьен вздохнул.
— Что логично? Ты о чем?
Я покивала, словно мне вдруг все стало ясно.
— Она всю жизнь провела, засунув голову в песок, и вот теперь задыхается.
— Честное слово, Фаб!
Я пожала плечами и добавила:
— Именно так оно и есть, но уже слишком поздно.
Мы спустились обратно к ее палате и прямо перед дверью встретили медсестру Мирей.
— Ну как? Ваша мама с вами говорила после приезда?
— Нет, ей не нравится, что она здесь.
— Удачи вам.
— Спасибо, Мирей.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Zaporijjia (Ukraine)
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2023.
Born in Ukraine, I work as an independent translator/interpreter in Ukrainian, Russian, French and English in France since 4 years. I have a Master's degree in translation/interpreting and will be happy to help you with your projects.
Keywords: Traduction, interprétariat, russe, ukrainien, français