This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation, Subtitling, Transcription and Post-editing from EN - PT (PT). I specialize in entertainment audiovisual content (film and TV, dramas, documentaries, etc.) and in some technical fields such as, aviation, electrical, oil and technology.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Buy or learn new work-related software
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
I have a academical background in languages and cinema, which later on evolved into audiovisual translation (subtitling, translation for dubbing and transcriptions).
I do translations, audio transcriptions, translations for dubbing, proofreading, subtitling and MTPE, from English to European Portuguese.
I work mainly in the fields of tech, art, fashion, clothing, videogames, cinema, aviation, marketing and healthcare.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.