Working languages:
Tagalog to English
English to Tagalog
Creoles & Pidgins (English-based Other) to English

Ma Vanessa Alcayde
Saving good people from bad Translations

batangas city, Batangas, Philippines
Local time: 02:27 PST (GMT+8)

Native in: English (Variants: South African, UK) Native in English, Tagalog (Variant: Philippines) Native in Tagalog
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcription, Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Desktop publishing, Interpreting, Language instruction, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
SurveyingPhotography/Imaging (& Graphic Arts)

Rates
Tagalog to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 9.00 USD per audio/video minute
English to Tagalog - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 9.00 USD per audio/video minute
Creoles & Pidgins (English-based Other) to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 9.00 USD per audio/video minute
Achinese to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 9.00 USD per audio/video minute
Creoles & Pidgins (English-based Other) to Tagalog - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 9.00 USD per audio/video minute

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
Bio

Translating Words into their most meaningful and most memorable is my passion.

I am the connector between two different languages.

Keywords: english, spanish, albanian, chinese, korean, computers, technology, transcriber, translator


Profile last updated
Nov 12, 2022