This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Chinese: Effect of Mediterranean diet and Mediterranean diet plus calorie restriction on cognition, lifestyle, and cardiometabolic health: A randomized clinical trial General field: Science Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English 2.1. Study population
We conducted the Building Research in Diet and Cognition study between January 2017 and October 2020 at several community sites in Chicago, Illinois. Participants were recruited using passive and active strategies including, advertising in local neighborhoods and presentations in senior facilities. Participants from a previous study who had agreed to be contacted for future research were also recruited (Hughes et al., 2020). Potential participants were screened by phone and in-person. Individuals included were 55–85 years old, body mass index (BMI) 30–50 kg/m2, Montreal Cognitive Assessment (MoCA) score ≥ 19, MedDiet adherence screener score ≤ 6 out of 13 indicating that they were less than 50 % adherent to a MedDiet pattern (Martínez-González et al., 2012), and English-speaking. Exclusion criteria has been discussed elsewhere (Tussing-Humphreys et al., 2017) and included inability to exercise based on the EASY screener (Ory et al., 2005), hemoglobin A1c (HbA1c) > 9 % from a blood sample obtained during a screening visit, significant health conditions including autoimmune diseases, and severe pulmonary, cardiovascular, hepatic or renal diseases, Warfarin use, severe neurological or psychiatric condition, bariatric surgery, concurrent enrollment in a formal weight loss program or participation in cognitive research in the past 12 months. The protocol was approved by the University of Illinois Chicago Institutional Review Board (#2016–0258), and written informed consent was obtained from all participants.
Translation - Chinese 2.1.研究人群
2017年1月至2020年10月期间,我们在伊利诺伊州芝加哥市的几个社区进行了饮食与认知的建构研究。我们采用被动战略和主动战略,通过社区宣讲或养老院演讲的方式招募参与者,还招募到了过往研究参与者中愿意继续参与未来研究的人(Hughes等人,2020)。我们通过电话和面谈筛选潜在参与者,筛选标准为:年龄介于55-85岁之间、身体质量指数介于30-50 kg/m²之间、蒙特利尔认知评估量表得分≥19分、地中海饮食模式坚持度筛选得分≤6分(满分13分)以表明对该模式的坚持度低于50%(Martínez-González等人,2012)、并且讲英语。不选用的标准已在其他地方讨论过(Tussing-Humphreys等人,2017),包括无法根据EASY筛选法(Ory等人,2005)做测试、筛选期间获得的血样中血红蛋白A1c(HbA1c)>9%、患有自身免疫性疾病或严重肺病、心血管疾病、肝脏或肾脏疾病等,以及使用华法林、有严重的神经或精神状况、做过减肥手术同时正参加正式的减肥计划、或在过去12个月中参与过认知研究。该方案经伊利诺伊大学芝加哥分校机构审查委员会批准(#2016-0258),并获得所有参与者的书面知情同意。
English to Chinese: I am Only a Child General field: Art/Literary Detailed field: Folklore
Source text - English Let's call her Leda, although that is not her real name, which must rightly be protected as in any news story involving children. The story is one of those which, a few years ago, we didn’t even imagine could happen in Italy, after years of fighting for equal opportunities, social justice and constitutional principles that very clearly safeguard the rights of minors.
It was 2004, and Leda was 14 years old when her parents sold her to a Kosovar family, much in the same way, no more no less, as if they were selling an object, or a barnyard animal, instead of a young girl.
"Would you sell us your daughter? We need to buy a wife for our son."
"How much are you offering?"
"Sixty thousand euros."
“Deal done. Take her”.
Unable to refuse, Leda began her unhappy married life. At the slightest refusal to obey her "masters", she was beaten black and blue. Her father-in-law, the financial backer of the operation, thrashed her, her husband mistreated her. If Leda, tried to seek solace from her own parents, she was beaten by her father and master. Who was very worried about having to repay the 60,000 euros that the Kosovar in-laws would demand in the event of a breach of the sale.
Unfortunately, the painful story went on for several years; Leda meantime gave birth to three children. She moved to Switzerland with her husband and on her return to Piedmont she decided she couldn’t carry on any longer. On the 19 December 2012, she reported everything to the police in Gravellona Toce.
Chinese to English: 奥迪朝着在中国实现碳平衡的目标加速前进 General field: Bus/Financial Detailed field: Manufacturing
Source text - Chinese 奥迪正努力在全球范围内用短短五年将其碳足迹降低约30%,并希望到2050年实现整个公司的净零碳排放。奥迪正在采取措施,甚至在车辆上路之前就开始减少其碳足迹。生产e-tron和e-tron Sportback的比利时布鲁塞尔奥迪工厂,在2018年成为全球高档车领域中第一个被认证为二氧化碳中性的批量生产工厂。今年10月,奥迪在匈牙利久尔的生产基地成为该汽车制造商的第二个碳中和基地。在中国,该汽车制造商的目标是与中国的合资企业一汽-大众一起,在2030年前将其生产基地的二氧化碳排放量降至零。艾希洪表示,公司已经开始制定实现这一目标的详细计划。为了实现这一目标,奥迪正在挖掘“vorsprung”的创新精神,该词在德语中意为“进步”,一个多世纪以来,这种精神已经成为这家汽车制造商基因中不可分割的一部分,长期以来一直是奥迪的指导性格言。“Vorsprung将继续推动我们在这个新的电动时代的旅程中向前迈进,成为中国和全世界领先的碳中性高端供应商,通过将我们的‘vorsprung’精神应用于我们去碳化的努力当中。奥迪正在将电动交通的新世界与一个多世纪的高档汽车制造经验融合在一起。”
Translation - English Globally, Audi is striving to reduce its carbon footprint by around 30 percent in just five years and wants to achieve net zero carbon emissions throughout the company by 2050. The German carmaker is taking measures to reduce the carbon footprint of its vehicles even before they travel on the road. The Audi plant in Brussels, Belgium, where the e-tron and e-tron Sportback are produced, became the first volume production plant in the premium segment worldwide to be certified as CO2-neutral in 2018. In October this year, Audi's manufacturing facility in Gyor, Hungary, became the carmaker's second carbon-neutral site. In China, the carmaker aims to bring CO2 emissions of its production sites to zero by 2030, together with its Chinese joint venture FAW-Volkswagen. Eichhorn said the company has started to formulate detailed plans to achieve this target. To meet the goal, Audi is tapping the innovative spirit of "vorsprung", meaning progress in German, which has been an inextricable part of the carmaker's DNA for more than a century and has long been Audi's guiding motto. "Vorsprung will continue to drive us forward in our journey into this new electric era to become the leading carbon-neutral premium provider, here in China and around the world," Eichhorn said. "By applying our 'vorsprung' spirit to our decarbonization efforts. Audi is merging the new world of electric mobility with more than a century of experience in premium vehicle manufacturing."
More
Less
Translation education
Master's degree - Tianjin University
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2022.
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Hi there, I am a freelance translator with over 4 years of expertise in technical, literary, business, and legal translation. Holding a Bachelor and a Master's degree in Translation and CATTI certification, I excel in delivering accurate and culturally sensitive translations in English and Mandarin(Simplified Chinese).
My portfolio includes collaborations with leading clients and organizations including TransPerfect, Baker Mckenzie and World Health Organization, ensuring high-quality, timely results. I also volunteer with TED and Translators without Borders, contributing to impactful projects.
As a dedicated professional, I'm self-motived and detail-oriented, keen to deliver high-quality translation to my customers. I always stay updated on industry trends, new tools and tend to accumulate specific terminology in various fields. I regard continuous learning as a significant task in my translating career, committed to bridging communication gaps and helping clients achieve their objectives through precise translations.