This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to Portuguese English to Hebrew Spanish to Hebrew Portuguese to English Hebrew to English Portuguese to Spanish Hebrew to Spanish Spanish to English English to Spanish
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Instruments
Medical: Health Care
Medical (general)
Psychology
Safety
Automotive / Cars & Trucks
Aerospace / Aviation / Space
Electronics / Elect Eng
Also works in:
Energy / Power Generation
Media / Multimedia
Nuclear Eng/Sci
Petroleum Eng/Sci
Telecom(munications)
Law: Contract(s)
Law (general)
Patents
Agriculture
Economics
Linguistics
Management
Science (general)
Human Resources
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
More
Less
Rates
Hebrew to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour Portuguese to Hebrew - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour English to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour English to Hebrew - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour
Spanish to Hebrew - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour Hebrew to English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour Hebrew to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 35 - 45 USD per hour
Surcharge(s): Complex formatting +20% to +50% Handwritten source +30% to +50% Hardcopy source +2% to +10% Jobs of high complexity +20% to +50% PDF / Power Point +2% to +10% Repetitions +2% to +5% Weekend +45% to +90% Any project with difficulty not described in the l +20% to +50% Discount(s): High volume -10% to -25% Jobs of low complexity -10% to -25% Rush jobs -5% to -15% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in USD: 100.00 Minimum charge for subtitling in USD: 100.00
Hebrew to Portuguese: Segmentos de Contrato de Locação General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Hebrew הסכם למכירת בית פרטי
(קטעים)
והואיל: והמוכרים מצהירים ומתחייבים בזאת כי הבית נקי מכל חוב ו\או עיקול ו\או שעבוד ו\או משכנתא ו\או זכות צד שלישי כלשהי וכי אין כל מניעה, ע"פ דין ו\או הסכם, להעברת הבעלות בבתי משמם של המוכרים לשם הקונים המצויינים לעיל ולמסירת החזקה הבלעדית בבית לקונים.
והואיל: וברצון המוכרים למכור את כל זכוייותיהם בבית ואת החזקה בבית, לרבות מתקני הבית כמצוין בסעיף 1.4 להסכם ולהעבירם לידי הקונים.
והואיל: וברצון הקונים לרכוש מאת המוכרים את כל זכויותיהם בבית ואת החזקה בבית, לרבות מתקני הבית כמפורט בסעיף 1.4 להסכם והכל בכפוף להצהרתם הכנה של המוכרים ובהתאם לתנאי הסכם זה.
Translation - Portuguese Contrato Particular de Venda de Imóvel
(Segmentos)
E considerando: que os vendedores declaram e se comprometem que o imóvel está livre de qualquer dívida e/ou de bloqueio e/ou de penhora e/ou de hipoteca e/ou de qualquer direito de terceiros e que não há nenhum impedimento, nos termos da lei e/ou do contrato, para transferir a propriedade do imóvel do nome dos vendedores para os nomes dos compradores acima mencionados e a entrega da posse exclusiva do imóvel aos compradores.
E considerando: que os vendedores desejam vender todos os seus direitos sobre o imóvel e a posse do imóvel, incluindo as instalações do imóvel conforme indicado na seção 1.4 do contrato e transferi-los aos compradores.
E considerando: que é desejo dos compradores adquirir dos vendedores todos os seus direitos sobre o imóvel e a posse do imóvel, incluindo as instalações do imóvel conforme indicado na seção 1.4 do contrato e de tudo que está sujeito à honesta declaração dos vendedores nos termos e condições deste contrato.
Portuguese to Hebrew: Segmentos de texto literário sobre ficção e realidade General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Portuguese (...), a ficção tende a adquirir uma existência autônoma, independente do escritor. Porque a obra não está atrelada a realidade imediata, resultando, como resulta, da imaginação. Da mentira, se vocês quiserem. Verdade é uma palavra muito relativa para um escritor de ficção. O que é verdade, o que é fantasia?
No Colégio Júlio de Castilhos, de Porto Alegre, onde estudei, havia um rapaz que tinha fama de mentiroso. Fama não; ele era mentiroso. Todo mundo sabia que ele era mentiroso. Todo mundo, menos ele.
Certa manhã o rádio transmitiu uma noticia alarmante; um avião em dificuldades – o trem de pouso não baixava – sobrevoava Porto Alegre e poderia cair a qualquer momento. No colégio (nossas aulas começavam logo depois do meio-dia) não se falava de outra coisa. Estávamos ali, preocupados, quando apareceu o nosso colega. Pálido, nervoso, disse que tinha visto uma cena terrível: o avião que estava em perigo caíra perto da casa dele e explodira, uma coisa medonha, muitas vítimas. Nós escutávamos, impressionados. Aí veio um colega correndo, com outra notícia: o avião acabara de aterrissar sem problemas. Todo mundo começou a rir. Todo mundo, menos o colega mentiroso: “Não pode ser”, repetia teimosamente, “eu vi o avião cair”.
Translation - Hebrew (...), הספרות בדיונית נוטה לרכוש קיום עצמי, בלתי תלוי בסופר. כי היצירה אינה קשורה למציאות המיידית, הנובעת, כפי שמתברר, מהדמיון. מהשקר, אם תרצו. אמת היא מילה מאוד יחסית לסופר בדיוני. מהי אמת, מהי פנטזיה?
בבית הספר ז'וליו דה קסטילוס, בפורטו אלגרה, בו למדתי, היה בחור שהיה לו שם של שקרן. תהילה לא; הוא היה שקרן. כולם ידעו שהוא שקרן. כולם חוץ מעצמו.
בוקר אחד שידר הרדיו חדשות מדאיגות; מטוס בבעיה – ציוד הנחיתה לא ירד – טס מעל פורטו אלגרה ועלול להתרסק בכל רגע. בבית הספר (השיעורים שלנו התחילו קצת אחרי הצהריים) לא דיברו על שום דבר אחר. היינו שם, מודאגים, כשהעמית שלנו הופיע. חיוור, עצבני, הוא אמר שראה סצנה איומה: המטוס שהיה בסכנה התרסק ליד ביתו והתפוצץ, דבר נורא, קורבנות רבים. הקשבנו, התרשמנו. ואז הגיע בריצה עמית עם ידיעה נוספת: המטוס בדיוק נחת ללא בעיות. כולם התחילו לצחוק. כולם חוץ מעמית השקרן: "זה לא יכול להיות", הוא חזר בעקשנות, "ראיתי את המטוס מתרסק".
English to Portuguese: Chicago Assembly Plant General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English It's the end of an era.
Ford plans to cease production of the Ford Taurus, which auto workers have made at the Chicago Assembly Plant in Hegewisch just across the state line since 1986, as it focuses more on higher-priced, higher-margin pickup trucks and sport utility vehicles.
Ford spokeswoman Christin Baker said the discontinuation of the Taurus will not result in any job losses at the Chicago Assembly Plant, which employs 4,020 workers, or at the Chicago Stamping Plant in Chicago Heights, which employs 1,270.
"We are investing heavily in Chicago Assembly Plant — for the next-generation Explorer as well as an all-new Lincoln Aviator", Baker said.
Production of the Taurus at the sprawling 2,8 million-square-foot auto factory at 12600 S. Torrence Ave. on the far South Side will cease by March 2019, Ford spokeswoman Kelli Felker said.
Translation - Portuguese É o fim de uma Era.
A Ford planeja cessar a produção do Ford Taurus que os trabalhadores da indústria automobilística têm fabricado nas Instalações da Fábrica de Chicago, em Hegewisch, do outro lado da fronteira do estado desde 1986, para se concentrar em caminhões e picapes de preço mais elevado com margens mais altas e veículos utilitários esportivos.
A porta-voz da Ford, Christin Baker, disse que a descontinuação do Taurus não resultará em nenhuma perda de empregos nas Instalações da Fábrica de Chicago, que empregam 4.020 trabalhadores, ou nas Instalações de Estamparia de Chicago, em Chicago Heights, que empregam 1.270.
"Estamos investindo pesadamente nas Instalações da Fábrica de Chicago - para a próxima geração do Explorer, bem como um Lincoln Aviator totalmente novo", disse Baker.
A produção do Taurus na fábrica de automóveis de 2.8 milhões de pés quadrados na Av. S. Torrence, 12.600, no extremo sul cessará em março de 2019, disse a porta-voz da Ford Kelli Felker.
English to Portuguese: Ford D3 Platform General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English The Ford D3 Platform is an automobile platform assembled by Ford Motor Company. In production between the 2005-2019 model years, the D3 platform is the fifteenth generation of full-size cars produced by Ford in North America. Marking the adoption of unibody chassis construction, a transverse engine configuration, front-wheel drive, all-wheel drive, and the lack of a V8 engine (for the first time since 1931), the D3 platform is derived from the 1998-2016 Volvo P2 architecture (designed prior to the 1999 acquisition of Volvo by Ford). Since 2008, the related D4 platform has served as a basis for crossover SUVs.
While the vehicles of the D3 platform were officially introduced as the replacement for the 1999-2007 D186 platform (Ford Taurus), in terms of market position and interior volume, they would effectively supersede the Ford and Mercury vehicles of the 1978-2012 Panther platform.
Between 2004 to 2019. All D3 vehicles have been assembled at Chicago Assembly in Chicago, Illinois along with the D4 Ford Explorer; the D4 Ford Flex and Lincoln MKT are assembled at Oakville Assembly in Oakville, Ontario, Canada.
Translation - Portuguese A Plataforma Ford D3 é uma plataforma automotiva fabricada pela Ford Motor Company. Em produção entre os anos dos modelos 2005-2019, a plataforma D3 é a décima quinta geração de veículos full-size produzidos pela Ford na América do Norte. Marcando a adoção da construção do chassis monobloco, uma configuração de motor transversal, tração dianteira, tração nas quatro rodas, e a falta de um motor V8 (pela primeira vez desde 1931), a Plataforma D3 é derivada da arquitetura do Volvo P2 1998-2016 (projetada antes da aquisição da Volvo pela Ford em 1999). Desde 2008, a Plataforma D4 relacionada tem servido como uma base para os crossover SUVs.
Embora os veículos da Plataforma D3 foram oficialmente apresentados como substitutos para a Plataforma D186 1999-2007 (Ford Taurus), em termos de posição de mercado e volume interno, eles efetivamente substituíram os veículos Ford e Mercury da Plataforma Panther de 1978-2012.
Entre 2004 a 2019- Todos os Veículos D3 têm sido fabricados na Fábrica de Chicago em Chicago, Illinóis juntamente com os Ford Explorer D4; os Ford Flex D4 e Lincoln MKT são fabricados na Fábrica de Oakville em Oakville, Ontário, Canada.
Hebrew to Portuguese: ביקור לרופא משפחה General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Hebrew רישום רפואי זה כפוף לתנאים להלן:
הנתונים אשר באישור זה מבוססים על הרישומים שבכרטיס הרפואי על שמו של הנ"ל במרפאה הכללית.
רישומים אלה מבוססים על מידע שנמסר לרופא המטפל ע"י הנ"ל ו/או על מידע בדבר תוצאות בדיקות.
קופת חולים, רופאיה, עובדיה וכל מי שפועל מטעמה אינם אחראים לאמיתות העובדות שנרשמו מפי הנ"ל או מפי אפוטרופסו/יו של הנ"ל שלגביו ניתן אישור זה או אם ביקור, טיפול או בדיקה מסויימת לא מצאו את ביטויים ברישונים שבכרטיס הרפואי על שמו של הנ"ל.
כמו כן אין הם אחראים על תוצאות משגה או רשלנות בטיפול שיבוצע בנ"ל ע"י צד ג', על סמך אישור זה.
Translation - Portuguese Este prontuário está sujeito às seguintes condições:
Os dados deste certificado são baseados nos registros médicos em nome do acima mencionado na clínica geral.
Esses registros são baseados em informações fornecidas ao médico assistente pelo acima mensionado e/ou informações sobre os resultados dos exames.
O plano de saúde, seus médicos, seus funcionários e qualquer pessoa agindo em seu nome não são responsáveis pela veracidade dos fatos registrados pelo acima mencionado ou pelo(s) responsável(is) do acima mencionado(s) em relação a quem este certificado foi dado ou se uma determinada visita, tratamento ou exame não encontrou as expressões nos registros médicos em nome do acima mencionado.
Além disso, eles não são responsáveis pelos resultados de erro ou negligência no tratamento realizado para o acima mensionado por uma terceira pessoa, com base neste certificado.
Hebrew to Portuguese: מיפוי עצמות General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Hebrew מיפוי הדגים קליטת יתר מוקדית בצלע 8 משמאל אחורית. ב-DD: טראומה.
שינויים קלים בכתפיים ובברכיים.
הממצאים, קרוב לודאי תוצאה של שינויים ארטרוטים קלים.
לא הודגמו ממצאים פתולוגים נוספים.
המיפוי בוצע לאחר שהוזרקו 20 מיליקוריס של Tc99-M D P לתוך הוריד.
Translation - Portuguese O mapeamento mostrou hiperabsorção focal na 8ª costela posterior esquerda. Em DD: Trauma.
Ligeiras alterações nos ombros e joelhos.
Os achados são provavelmente o resultado de leves alterações artríticas.
Não foram observados outros achados patológicos.
O mapeamento foi realizado após a injeção de 20 milicuries de Tc99-M D P na veia.
Hebrew to Portuguese: מכון פיזיותרפיה כללית General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Hebrew בטיפול עבדנו על חיזוק שרירי חזורת הכתפיים וגב עליון, ושיחרור רקמות רכות ומפרקים, והורדת כאבים.
הוא דיווח על הטבה בכאבים, אך עדיין מאט כאב ותחושת "מתח" בשכמה ובגב. הוא גם היה בקבוצת (לא קריא ← ההשלה) הכללית.
נמשיך עוד מספר טיפולים.
בתודה,
(לעיל את ההערות אשר נרשמו בכתב יד ע"י המטפלת)
Translation - Portuguese No tratamento trabalhamos o fortalecimento da musculatura dos ombros e parte superior das costas, e relaxamento dos tecidos moles e articulações, e alívio das dores.
Ele relatou melhora das dores, mas ainda há alguma dor e uma sensação de "tensão" nos ombros e nas costas. Ele também participou de um grupo (Ilegível → de ajuda) geral.
Continuaremos com mais alguns tratamentos.
Em agradecimento,
(Acima as observações que foram registradas à mão pela terapeuta)
Hebrew to Portuguese: תוצאות הבדיקה General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Hebrew הסתדרות מדיצינית הדסה
המחלקה לביופיסיקה רפואית
תוצאות הבדיקה:
מיפוי השלד ע"י TC 99M MDP כולל SPECT של ע"ש גבי-מותני, בוצע לבירור כאבי גב.
במיפוי מוקד פתולוגי בצלע 9 משמאל מאחור ומוקדי קליטת יתר בגולגולת בעצם פרונטלית משמאל.
הממצאים מתאימים לטראומה.
לא זוהו מקודים פתולוגיים בהדמיה פלנרית או בחתכים טומוגרפיים של ע"ש.
Translation - Portuguese Associação Médica Hadassah
Departamento de Biofísica Médica
Resultados do Exame:
Mapeamento esquelético por TC 99m MDP incluindo SPECT da coluna vertebral, realizado para esclarecer dores nas costas.
No mapeamento há foco de captação patológica na 9ª costela posterior do lado esquerdo e focos de captação excessiva no crânio no osso frontal da testa do lado esquerdo.
Os achados correspondem à traumas.
Não foram identificados focos patológicos nas imagens planas ou nos cortes tomográficos da coluna vertebral.
Hebrew to Portuguese: מיפוי עצמות_14.07.2005 General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Hebrew רפואה גרעינית
14.07.2005
מיפוי השלד ע"י TC 99M MDP כולל SPECT של ע"ש גבי-מותני, בוצע לבירור כאבי גב.
במיפוי מוקד פתולוגי בצלע 9 משמאל מאחור ומוקדי קליטת יתר בגולגולת בעצם פרונטלית משמאל.
הממצאים מתאימים לטראומה.
לא זוהו מקודים פתולוגיים בהדמיה פלנרית או בחתכים טומוגרפיים של ע"ש.
ד"ר עורבי /פרופ' קראוס.
Translation - Portuguese Medicina Nuclear
14.07.2005
Mapeamento esquelético por TC 99m MDP incluindo SPECT da coluna vertebral, realizado para esclarecer dores nas costas.
No mapeamento há foco de captação patológica na 9ª costela posterior do lado esquerdo e focos de captação excessiva no crânio no osso frontal da testa do lado esquerdo.
Os achados correspondem à traumas.
Não foram identificados focos patológicos nas imagens planas ou nos cortes tomográficos da coluna vertebral.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
As translator associated to the National Syndicate of Translators (Brazil) in Portuguese, Spanish, English and Hebrew languages, I did contribute (under my Israeli name "Y.K.") with some segments of literature translated and published by one of the greatest Israeli writers, Mois Benarroch, as well as the work of Scott Ford, former director of maintenance and repair services for the Ford Motor Company.
Between 2009 and 2010, as interpreter, I worked with the consular department of the Israeli Embassy in Rio de Janeiro, on the occasion of the visit of the then President of State of Israel, as well as for the team of the Minister of State for Public Security of the State of Israel at the Federal Police Headquarters in Rio de Janeiro and also Interpreter of an Israeli police officer in charge of executing an extradition warrant against an Israeli citizen arrested in Brazil.
I involve my passion in the profession with the refinement of detail that the translation service demands.
I currently reside both in the capital and in the south of the State of Rio de Janeiro, where I have found the ideal environment to bring my best inspirations to the languages worked on, whether literary as well as mainly technical translations.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.