Working languages:
English to French
French to English

Tsukiyomi_
Specialized in audiovisual translation

jarny, Lorraine, France
Local time: 00:32 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Website localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsCinema, Film, TV, Drama
Tourism & Travel
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Translation education Master's degree - ISTRAD
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Oct 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CaptionHub, DeepL, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, audacity, Sony Vegas, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Website https://lauragr.carrd.co/
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Bio

Hi! My name is Laura, I'm an EN<>FR translator.


I am a dedicated English-to-French translator with over two years of specialized experience in audiovisual translation. My expertise spans subtitling, video game localization, and cinema, TV, and web content translation. Over the past year, I’ve worked on five video game projects, translating more than 70,000 words, and ensuring high-quality, culturally adapted content that resonates with French-speaking audiences. From cinematic scripts to web-based media, my goal is to maintain the original impact of your content while adapting it seamlessly for French viewers.


My experience in video game localization has allowed me to work closely on in-game dialogues, UI text, and technical jargon, delivering smooth, immersive experiences for players. In addition to game translation, I have extensive knowledge in handling subtitles for films and TV shows, ensuring dialogue remains true to the original tone, emotion, and context.


Passionate about quality and detail, I collaborate closely with clients to understand their goals and provide translations that maintain accuracy and capture the cultural nuances necessary for effective communication. Whether you want to localize a video game or subtitle a cinematic masterpiece, I’m here to ensure your content shines.


Let’s work together to make your content engaging and impactful for French-speaking audiences!

Keywords: french, video games, subtitles, localization


Profile last updated
Sep 26



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs