This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to Swedish: German to Swedish Translation: Amazon Product Listing for Wunderman Thompson SA General field: Marketing Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - German 1. Richtig messen
2. Achte vor deiner Bestellung darauf, dass du die Maße richtig ausmisst.
3. Dafür verwendest du am besten nur feste Maßbänder wie beispielsweise einen Zollstock.
4. Um die richtige Bestellbreite zu ermitteln, miss von der Mitte des linken Fensterrahmens bis zur Mitte des rechten Fensterrahmens.
5. Achte darauf, dass das Rollo am Fenstergriff vorbeilaufen kann.
6. Wichtig: Die Stoffbreite plus 3 cm entspricht der Bestell- bzw. Rollobreite.
7. Einfache Montage
8. Das Befestigen des Rollos mit Klemmträgern oder Klebepads gelingt besonders einfach und ermöglicht ein rückstandsloses Abmontieren.
9. Alle Montage-Teile sind im Lieferumfang enthalten – so hast du direkt die passenden Teile griffbereit.
10. Die Klemmträger sind für alle Fensterflügel von 15 bis 22 mm Dicke geeignet.
11. Bei der Klebe-Montage solltest du die Klebepads zunächst vierundzwanzig Stunden am Fensterflügel haften lassen und dann das Rollo anbringen.
Translation - Swedish 1. Att mäta rätt
2. Se till att du mäter dimensionerna korrekt innan du lägger din beställning.
3. Det går som bäst om man endast använder fasta måttband, till exempel en tumstock.
4. Mät från mitten av den vänstra fönsterramen till motsvarande punkt på den högra för att avgöra vilken längd du ska beställa.
5. Se till att fönsterhandtaget inte hamnar i vägen för gardinen.
6. Viktigt: Då du ska välja storlek, tänk på att tyget är 3 cm smalare än själva produkten och anpassa din beställning därefter.
7. Enkel montering
8. Att klämma eller klistra fast gardinen är enkelt och ser till att man kan ta bort den utan att lämna några hål eller andra spår efter sig.
9. Monteringsmaterialet ingår i leveransen: du har alltså allt som behövs nära till hands.
10. Klämfästena passar fönsterkarmar med en tjocklek mellan 15 och 22 mm.
11. Om du klistrar fästen så bör du vänta 24 timmar efter att ha fixerat klisterkuddarna på fönsterkarmen och först därefter montera rullgardinen.
More
Less
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2022.
I am a native Swede with +3 years of experience in translating patient information leaflets, technical user guides, and commercial product descriptions from German to Swedish and from English to Swedish. I have worked with startups, local businesses, and Language Service Providers (LSPs). Soon to receive my Master of Science in International Business and Economics, a degree that included an exchange period in Germany.
Keywords: DE to SV translation, EN to SV translation, Swedish proofreading, German to Swedish translator, English to Swedish translator, multilingual proofreading, technical translation, software localization, medical translation, legal translation. See more.DE to SV translation, EN to SV translation, Swedish proofreading, German to Swedish translator, English to Swedish translator, multilingual proofreading, technical translation, software localization, medical translation, legal translation, financial translation, marketing translation, document translation, website localization, Swedish language expert, reliable translator, professional translation services, business translation, scientific translation, literary translation, automotive translation, manual translation, IT translation, user manual translation, technical documentation translation, academic translation, translation for publishing, e-commerce translation, SEO translation, subtitle translation, creative translation, product description translation, corporate translation, translation quality assurance, translation editing, translation review, experienced translator, fast turnaround translation, accurate translation, native Swedish translator, DE to SV localization, EN to SV localization, CAT tools, SDL Trados, memoQ, Wordfast, Memsource, Smartcat, OmegaT, translation memory, terminology management, localization tools, desktop publishing, multilingual desktop publishing, transcription services, content localization, cultural adaptation, user interface translation, mobile app localization, video game localization, multilingual marketing, press release translation, brochure translation, multilingual SEO, international SEO, keyword localization, social media localization, blog translation, article translation, white paper translation, proposal translation, presentation translation, training material translation, data entry translation. See less.