Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Portuguese (monolingual)

Caio Duarte
25 years of linguistic experience.

Recife, Pernambuco, Brazil
Local time: 11:18 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training, MT post-editing, Copywriting, Transcreation, Language instruction, Voiceover (dubbing), Interpreting, Native speaker conversation, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
AgricultureArt, Arts & Crafts, Painting
Astronomy & SpaceComputers: Software
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Engineering: Industrial
GeologyInternet, e-Commerce


Rates
English to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.17 USD per word / 45 - 60 USD per hour / 0.75 - 1.00 USD per audio/video minute
Portuguese to English - Rates: 0.10 - 0.17 USD per word / 45 - 60 USD per hour / 0.75 - 1.00 USD per audio/video minute
Portuguese - Rates: 0.10 - 0.17 USD per word / 45 - 60 USD per hour / 0.75 - 1.00 USD per audio/video minute
English - Rates: 0.10 - 0.17 USD per word / 45 - 60 USD per hour / 0.75 - 1.00 USD per audio/video minute
Spanish to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.17 USD per word / 45 - 60 USD per hour / 0.75 - 1.00 USD per audio/video minute

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1

New! Video portfolio:
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (ABA Global Education)
Portuguese to English (ABA Global Education)
English (Britanic)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, Canva, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Translate
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I lived in Portugal for some years, so I can
safely say that my array of Portuguese translations doe not limit
itself to Brazilian Portuguese only, I also lived in Netherlands where
English was my sole language of use instead of Dutch, which improved my
conversation skills quite considerably in this language. In addition
I've been doing translations of my own journalistic articles from
Portuguese to English and vice-versa, also from Spanish to English, in
order to reach further viewers and a broader audience and I also have
experience subtitling for personal purposes. I already have experience
working as translator of movie scripts here in Brazil, and interpreter
for foreigners I've guided through my native city during holidays when I
used to help as a tourist guide and by receiving foreigners in
ecological hostels deep in the countryside of Brazil where I worked as
administrative assistant.

Apart from all that I'm also quite confidant that I can work with
dubbing and voice-over, since my voice has a good tone and my
pronunciation can be eloquent enough. So in short, I may not look like
much without an extensive professional portfolio to show, but I can
vouch I'm more than qualified for the job using my own experience to
prove it. Here is me hoping any possible hirers will see my worth with
I've shown thus far.

 

Ps.: I can certainly translate up to 4 thousand words per day at smaller rates if needed be.




Profile last updated
Jun 16, 2022



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs