Working languages:
Dutch (monolingual)
English to Dutch
French to Dutch

Bart B. Van Bockstaele
30+ Years in Translation and Computers

Canada
Local time: 08:24 EST (GMT-5)

Native in: Dutch Native in Dutch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Cardiology
Medical (general)
Rates
Japanese to Dutch - Standard rate: 0.30 USD per character / 60 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 488, Questions answered: 244
Experience Years of experience: 47. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY FineReader, Adobe Lightroom, Camtasia, CyberLink Director Suite, Dragon Naturally Speaking Pro, dtSearch, Microsoft Access, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Website http://www.bartvb.org
Events and training
Powwows organized
Bio
  • Art
  • Computers: programming, software, hardware
  • Financial reports
  • Medical documents
  • Patents
  • Pharmaceutical documents
  • Scientific documents

I used to translate from English, French, German, Russian and Italian into Dutch/Flemish. However, in order to free time for a new passion of the past few years, the Japanese language and the Japanese culture, I now limit my field of action to translating from English and French into Dutch/Flemish.

A firm believer in the native speaker theory, I do not normally translate into any other language than my mother tongue Dutch/Flemish.



Short Resume

26 years of experience in translation, 25 in computer programming.

During that time, I have worked a number of years (1992-1996) for DHL, the courier company. I worked at their main HUB of Brussels Airport in Belgium. I first wrote a computer program for them and was then hired: first as a gateway agent, later as a PC-trainer and manager of the training department.

I have also given PC-training at a large number of Belgian and European government agencies, different institutions, and at St. Louis, a small Brussels University:
  • Showing people how to use PC's and PC-programs
  • Computer programming classes for beginners and active programmers
  • Post-graduate computer programming master classes

It speaks for itself that in those years, I have written countless computer programs, including a non-negligible number of firsts. However, this site is about translation, not computer programming. If this interests you, please do feel free to contact me.



Translated

I firmly believe in discretion. However, if translations are published, there is not much to be discreet about. Therefore, I just mention a few of those:
  • The Complete Reference Exchange 2000 Server (ISBN 0-07-212739-2) from English into Dutch.
  • Inside C# (ISBN 0-7356-1288-9) from English into Dutch.
  • JavaScript Pocket Reference (ISBN of the translation: 90-395-1645-6) from English into Dutch.
  • Jacques Méchin 1890-1969 (has no ISBN) from French into Dutch. This is a book about a Belgian (neo-)impressionist painter.

Author of
  • Snelgids Easy CD & DVD Creator 6 - Quick Guide Easy CD & DVD Creator 6. About a suite of programs for multimedia applications and for burning CDs and DVDs. 160 pages. (ISBN 90-456-3312-4). In Dutch.
  • Snelgids Google & Co. - Quick Guide Google & Co. About searching on the Internet. 160 pages. (ISBN 90-456-3297-7). In Dutch.
  • Snelgids thuisbioscoop - Quick Guide Home Theatre. About home theatre systems and computers for use in that environment. 160 pages. (ISBN 90-456-3195-4). In Dutch.
  • ActiveX programmeren met VB - ActiveX programming in VB. A book for advanced programmers who want to start with programming ActiveX components in Visual Basic. With introductions to 3D-imaging and database programming. 550 pages. (ISBN 90-4190-566-9). In Dutch.
  • Programmeren volgens Bartjens - Programming according to Bartjens. Programming for absolute beginners. 433 pages. (ISBN 90-4190-320-8). In Dutch.

Co-author of
  • Snelgids Wi-Fi - Quick Guide Wi-Fi. About wireless networks. 160 pages. (ISBN 90-456-3198-9). In Dutch. Written by Annelies Wagemans. I wrote the chapter on wireless network safety.
  • Vet op het web - Fat on the web. 448 pages. (ISBN 90-4190-434-4). In Dutch. I wrote the part on HTML-authoring. The first half on browser use was written by Theo Gaasbeek.

Radio
  • Correspondent for Wereldnet, a 45 minute live radio program broadcasted by VPRO-radio (since May 2000).

Website

If you want to know more about me, please visit my website at www.bartvb.org. Want to take a look through my Window? Visit my webcam at webcam.bartvb.org.


Rates

In order to avoid any misunderstandings: I take my work very seriously and every single word used in my translations and other texts is the result of thorough research. Hence, I am unable to provide translations at rock-bottom prices. Quality translations cost time and resources and these cost money.

That said, my rates are definitely far from outrageous. They represent what I need to be able to provide and to continue to provide the best translations one can hope to achieve.

My rates are mentioned below.

Please note that I charge a minimum of 45.00 USD. The minimum does not apply to instant jobs because there is no administrative overhead for these.

Also, please note that I do charge a surcharge for using Trados. The surcharge depends on the circumstances, but count on approximately 30% for most circumstances. Please contact me for more information.
Keywords: computers, information technology, programming, assembler, basic, visual basic, c, c++, c#, java. See more.computers, information technology, programming, assembler, basic, visual basic, c, c++, c#, java, javascript, comal, cobol, pascal, amac, syndicus, finance, mutual funds, financial reports, art, painting, dutch, flemish, french, japanese. See less.


Profile last updated
Dec 30, 2021