This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: Organ International Festival Obernai 2020; Tuesday 28th of July 2020 Detailed field: Music
Source text - French Vincent WARNIER a travaillé
l’orgue au conservatoire
de Strasbourg (classe
d’orgue de Daniel ROTH et
André STRICKER), au conservatoire
de Rueil-Malmaison (classe
de Marie-Claire ALAIN) et au CNSM
de Paris, où il obtient de nombreux prix
(orgue avec Michel CHAPUIS et Olivier
LATRY).
En 1992, il se voit décerner le premier
prix d’interprétation du Grand Prix de
Chartres.
En 1997, il devient organiste co-titulaire,
avec Thierry ESCAICH, de l’église
Saint-Étienne-du-Mont à Paris. La
même année, il se voit confier le grand
orgue Théodore Jacquot de la cathédrale
Notre-Dame de Verdun, succédant
au chanoine Pierre CAMONIN.
Vincent WARNIER est en résidence auprès
de l’Auditorium-Orchestre national
de Lyon depuis septembre 2013.
Translation - English Vincent WARNIER had
studied organ at the
"Conservatoire National de
Région" in Strasbourg (with
Daniel ROTH and André STRICKER),
at the conservatory in Rueil-
Malmaison (with Marie-Claire ALAIN)
and at the CNSM in Paris (with Michel
CHAPUIS and Olivier LATRY) where he
won several prizes.
In 1992, he won the First Prize in interprétation
at the famous "Concours de
Chartres".
In 1997, he became organist at Saint
Etienne-du-Mont in Paris, with his colleague
Thierry ESCAISCH. The same
year, he became organist at the cathedral
of Verdun, succeding to Pierre CAMONIN.
Since 2013, Vincent Warnier is organist
in residence at the Auditorium-National
Orschestra in Lyon.
French to English: Organ International Festival Obernai; Tuesday 11th of August 2020 Detailed field: Music
Source text - French Frédéric MAYEUR a bénéficié
d’un enseignement
complet aux Conservatoires
de Strasbourg et Nancy, ainsi
qu’au CNSM de Paris en orgue,
improvisation, clavecin, musique ancienne,
harmonie et contrepoint.
Musicien éclectique et ouvert au plus
large répertoire, il mène une carrière
de concertiste en France et à l’étranger,
tant en soliste que dans les formations
vocales et instrumentales les plus
diverses.
Frédéric MAYEUR est organiste titulaire
des grandes orgues Riepp/Schmid de la
cathédrale Saint Bénigne de Dijon depuis
2018, ainsi que de l’orgue Charles
Didier-Van Caster de la basilique du
Sacré-Coeur de Nancy depuis 2016.
Il est actuellement directeur du Centre
Diocésain de Formation des Organistes
du Diocèse de Metz et présente également
l’émission radiophonique « Orgues
de Moselle », sur les ondes de RCF
Jéricho Moselle.
Translation - English Frédéric MAYEUR received
a complete education at
the Conservatories of Strasbourg
and Nancy, as well as
at the CNSM of Paris in organ,
improvisation, harpsichord, early
music, harmony and counterpoint.
An eclectic musician opened to the
widest repertory, he has a concertist
career in France and abroad, both as
a soloist and in the most diverse vocal
and instrumental formations.
Frédéric MAYEUR has been the titular
organist of the great Riepp/Schmid
organs of Saint Bénigne Cathedral in
Dijon since 2018, as well as the Charles
Didier-Van Caster organ of the Sacré-
Coeur Basilica in Nancy since 2016.
He is currently director of the Diocesan
Center for the Training of Organists of
the Diocese of Metz and also presents
the radio program «Orgues de Moselle»,
at RCF Jéricho Moselle.
French to English: Organ International Festival Obernai 2020; Thusday 25th of August 2020 Detailed field: Music
Source text - French Organiste à Saint Pierre
d’Arène à Nice, Stéphane
ELIOT a obtenu, dans les
Classes d’Orgue et d’Improvisation
aux Conservatoires de
Marseille et de Paris, les médailles
d’or dans ces deux disciplines avec
Annick CHEVALIER et Marie-Louise
LANGLAIS. Il obtiendra une Médaille de
Bronze à « l’International Electone Festival
1994 » de Tokyo.
Sa passion du répertoire lyrique l’amène
à accompagner de grands artistes internationaux
comme Elizabeth VIDAL
et André COGNET, lors des concerts
organisés par « C’est pas classique ».
Il participe activement à la vie culturelle
de la région PACA et est l’invité
privilégié des grandes manifestations
musicales comme la commémoration
de la mort d’Édith PIAF et l’hommage
à Maria CALLAS avec Vanessa PONT.
Le célèbre Ténor Albert LANCE a fait
appel à lui pour jouer intégralement la
partition d’orchestre dans la très belle
production de l’oratorio « Marie-Magdeleine
» de Jules MASSENET.
Translation - English Organist at Saint Pierre
d’Arène in Nice, Stéphane
ELIOT obtained, in
the Organ and Improvisation
classes at the Conservatories
of Marseille and Paris, gold medals in
these two disciplines with Annick CHEVALIER
and Marie-Louise LANGLAIS.
He won a Bronze Medal at the « Tokyo
International Electone Festival 1994 ».
His passion for the lyric repertory leads
him to accompany great international
artists like Elizabeth VIDAL and André
COGNET, during the concerts organized
by « C’est pas classique ».
He actively participates at the cultural
life of the PACA region and he is
the privileged guest of major musical
events such as the commemoration of
the death of Edith PIAF and the tribute
in the memory of Maria CALLAS, with
Vanessa PONT. The famous Tenor Albert
LANCE asked him to play the full
orchestral score in the beautiful production
of the oratorio « Marie-Magdeleine
» by Jules MASSENET.
English to Romanian (Cambridge Certificate in Advanced English) Romanian to English (Cambridge Certificate in Advanced English) French to English (Cambridge Certificate in Advanced English) French to English (Cambridge University (ESOL Examinations)) Romanian to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am a translator. I have a medical background. I worked as a doctor in Romania, in UK for several years and then in France. Living and working in different countries helped me familiarise myselfe with the specificities of the languages and with the cultural varieties, aspects that are essential for a good translation. I propose general translations and I am specialized in medical and pharmaceutical translations. During my work as a doctor, I translated many times for patients in Romanian, English or French. I have organised, together with other colleagues, "The International Congress for Medical Students and Junior Doctors, Medicalis 2006" in Cluj, Romania, the first edition in English (4th-7th May 2006). At the same, I was Conference Facilitator. I also translated for tourists as a volonteer and for the "International Organ Festival Obernai 2020" in France.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.