Working languages:
Japanese to Portuguese
Portuguese to Japanese

Viviane Uyezu Veiga
ポルトガル語と日本語の翻訳者

Shinagawa, Tokyo, Japan
Local time: 22:47 JST (GMT+9)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Aug 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

Hoje
atuo como freelancer de Tradução de Japonês e Português

Após estudar por 6 anos no Japão, obtive o N2 do JETRO em 2008 e também o
N1 da Proficiência Japonesa no ano de 2011 e 2019, com 19 anos iniciei a
minha jornada de trabalho em multinacionais Japonesas no Brasil tais como:
Hospital Nipo-Brasileiro Enkyo, Komatsu, Aisin do grupo Toyota e Pinheiro
Neto Advogados como tradutora e intérprete.

Em 2016 resolvi mudar de vida e me joguei para a Europa a fim de realizar
um intercâmbio na Irlanda por 2 anos para aperfeiçoamento do Inglês, depois
fiz um mochilão por vários países da Europa e retornei ao Brasil, mas logo
fui aprovada no JET Programme do Governo Japonês e o destino me levou para a
cidade de Oda na província de Shimane onde atuei dentro de uma Prefeitura
trabalhando somente com Japoneses. Depois dessa aventura me mudei para Tokyo
onde resido hoje trabalhando e atuando como freelancer também.

Sou graduada em Administração de Empresas, tenho curso técnico em
Secretariado e sou pós-graduada em Comércio Exterior pela Universidade
Católica de Brasília.

Não posso esquecer de dizer que trabalhei durante 4 anos como guia de
turismo no Brasil levando os clientes Japoneses para desbravar o Brasil todo
incluindo outros países da América do Sul e fui parar até na Ilha de Páscoa
para conhecer os Moais.

現在は日本語とポルトガル語の翻訳フリーランサーとして働いています


日本で6年間勉強した後、2008年にJETROの2級を取得し、2011年と2019年に日本語能力の1級を取得しました。19歳の時からブラジルにあります日本企業で仕事を始めました。翻訳者・通訳者として務めさせて頂きました会社が:サンパウロ日伯援護協会えんきょう病院、コマツ、トヨタグループのあいしん精機やピネイロ・ネト法律事務所でした。

2016年に人生を変えることを決意し、英語を上達させるためにアイルランドで2年間英語留学をするためにヨーロッパに旅立ちました。留学後、ヨーロッパのいくつかの国をバックパック旅行し、ブラジルに戻りましたが、すぐに日本政府のJETプログラムに受かりました。運命?が私を島根県の大田市に連れて行ってくれました。そこで私は市役所で日本人だけと仕事をしていました。この冒険の後、私は東京に移り、現在は日本とポルトガルのフリーランサー翻訳者として働いています。

私は経営学の大学を卒業し、秘書の専門学校で資格をとり、ブラジリアのカトリック大学院で外国貿易の勉強をしました。


忘れてはいけないのが。。。私はブラジルでツアーガイドとして4年間働き、日本人のお客様を連れて南米の国々を含むブラジル全体を冒険し、最終的にはイースター島でモアイにも合うことが出来ました。
Keywords: português, japonês, tradução, tradutora, kanji, hiragana, katakana


Profile last updated
Aug 23, 2021



More translators and interpreters: Japanese to Portuguese - Portuguese to Japanese   More language pairs