Working languages:
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
Portuguese to English

Joana Antunes Soares
Medical, Legal, Formal Docs

Belfast, Northern Ireland, United Kingdom
Local time: 15:14 BST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variants: South African, Cape Verdean) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Interpreting, Website localization, Transcreation, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty
FolkloreTextiles / Clothing / Fashion
SlangMedical: Dentistry
Medical: Health CareMedical (general)
NutritionPsychology

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted Visa, PayPal, Money order, Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - ULISBOA
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jun 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras)
English to Portuguese (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras)
Portuguese to English (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras)
Spanish to English (International English Language Testing System)
Portuguese (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Online Editor, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

12 years of experience in legal and medical translation fields.



Profile last updated
Jun 25, 2021