Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
German Middle High (ca.1050-1500) to Spanish

Ana María Montesdeoca
Profesional y cercana

Las Palmas, Canarias, Spain
Local time: 05:18 WET (GMT+0)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Software localization, Transcreation, Transcription, Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers: Software
Internet, e-CommerceMedia / Multimedia
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty
LinguisticsPoetry & Literature
Music
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - ULPGC
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, AntConc, Apptranslator, Dejav�, Omega T, TRADOS, Wordfast pro, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume Spanish (PDF)
Bio

Experienced translator in different fields. Committed with my projects.

Positive attitude towards learning, capacity to face challenges, ability for cooperative tasks, capacity to work autonomously and updated and adapted work skills.


2016-2020: Grado en Traducción e Interpretación inglés-alemán. ULPGC.

Programas para la traducción profesional (HTAOl: Deja vú, Omega T, 

Apptranslator, AntConc, Poedit. Creación de Bases de datos terminológicas.

Subtitulación: Aegisub.

Dominio del paquete office, conocimientos de informática.

Web profesional: https://traduccionesana.wordpress.com/ 

(3 años) Clases particulares de primaria, secundaria y bachillerato: latín, alemán, 

inglés, matemáticas, lengua castellana y ciencias sociales.

(1 mes) Colegio Nicolás Aguiar Jiménez (Guía): Profesora de inglés (actividad

extraescolar)

Alumnos de 4 y 5 años. Sustitución.

(2 años) Torres Park Canarias: C.C. Alisios (1 dic 2017-10 dic 2019)

Monitora infantil. 

(3 meses) Toycar 7 Palmas: dependienta, ventas, caja, atención al público.

(2020) Traducción de material audiovisual inglés-español y documentos de 

arqueología e historia de Canarias para El Museo Canario.

Curso de inglés (B1) Academia en Palmerston Place, Reino Unido, Edimburgo.

Obtención del permiso de conducir B (vehículo propio).

Prácticas en El Museo Canario: traducción de documentos y material audiovisual 

inglés-español (subtitulación de vídeos, traducción de guiones, pautado).

Curso de elaboración y edición de páginas web (ULPGC).

Curso práctico de traducción de páginas web turísticas alemán-español (ULPGC).

Curso teórico-práctico de traducción automática, preedición y postedición 

(ULPGC).

Traducción: científica (artículos), técnica, académica, turística, páginas web, 

localización de textos, audiovisual, subtitulado para sordos (SPS) y subtitulado 

convencional, doblaje y voice over.

Interpretación: del alemán e inglés al español. Interpretación simultánea y 

consecutiva (con y sin toma de notas). También interpretación inversa al inglés.



Profile last updated
Sep 6, 2021