Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
German to Portuguese

Thiago Masato Costa Sueto
Translator of academic articles.

Brazil
Local time: 00:51 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Thiago Masato Costa Sueto is working on
info
Jul 1, 2021 (posted via ProZ.com):  Just finished translating a 13K words paper on systems engineering into English. Well written original, quite the enjoyable topic. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 7918

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Website localization
Expertise
Specializes in:
Science (general)Medical: Health Care
Medical (general)Psychology
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Computers (general)
Gaming/Video-games/E-sports

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted Payoneer
Translation education Other - University of São Paulo
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (EF Standard English Test)
German (OnSET)
German to Portuguese (OnSET)
German to English (OnSET)
Portuguese to English (EF Standard English Test)


Memberships N/A
Software Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, MateCat, MemSource Cloud, OmegaT, Lokalize (CAT tool), Scribus (Desktop publishing), SubtitleComposer (Subtitling), Smartcat, Transifex
Website https://rabbitictranslator.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
* Experienced with translating/proofreading academic articles, typically pt_BR > en_US, but I have also worked with en_US > pt_BR, most notably in the fields of Dentistry and Nursing, but also in Agriculture, Education, Gender Studies, Minority Studies and Communication Sciences.
* Main translator of Scribus (starting from 5.x) and SubtitleComposer (upcoming 0.8) for pt_BR. I've contributed with localization to KDE software and websites.
* I've proofread minor localization jobs done voluntarily to indie game devs.
* I'm acquainted with several CAT tools: Memsource, Matecat, Smartcat, Transifex, Amara, Lokalize, OmegaT, SubtitleComposer, Google Translate Toolkit (deprecated), Aegisub (deprecated).
* I have documented a method to proofread/translate LaTeX files easily with minor issues, as I firmly believe in open access and transparency.
* My self-hosted blog: https://rabbitictranslator.com
* Current proficiency levels:
1. Brazilian Portuguese = native
2. American English = C2
3. German = B2 (willing to lower rates for learning)
4. Dutch = A2 (yet unable to work on)
Keywords: brazilian portuguese, brasilianisches portugiesisch, português brasileiro, american english, amerikanisches englisch, inglês americano, inglês estadunidense, us english, software, linux. See more.brazilian portuguese, brasilianisches portugiesisch, português brasileiro, american english, amerikanisches englisch, inglês americano, inglês estadunidense, us english, software, linux, kde, translation, übersetzen, tradução, localization, lokalisierung, localização, LaTeX, proofreading, korrekturlesen, revisão, cafetran espresso, german, deutsch, alemão, memsource, matecat, smartcat, omegat, subtitlecomposer, lokalize, transifex, weblate, poedit, aegisub, amara, office, academic papers, akademische artikeln, artigos acadêmicos, academic writing, akademisches schreiben, escrita acadêmica, subtitling, untertitelung, legendagem, furry, furry fandom, fandom studies, estudos de fandom, social psychology, sozialpsychologie, psicologia social, technology, technologie, tecnologia, scribus. See less.


Profile last updated
Apr 4, 2023