This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to French - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour French to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour Russian to French - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour Russian to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour English to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour
French to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour
English to French: Ventilation Systems General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English Harsh Environment:
X is specifically designed for harsh environments.
X solution is based on M8 threaded rods which are connected to the aluminum H-rails with a special connector. All the critical elements in the HE suspension system are hot-dip galvanized ensuring a high level of protection against corrosion.
Our suspension types are available in a variety of material options making them suitable for any applications, including corrosive environments. The options include anodized aluminum, galvanized steel, stainless steel and hot-dip galvanized steel if stress corrosion cracking is a risk.
The key is that all the critical elements in the HE suspension system are hot-dip galvanized ensuring a high level of protection against corrosion. Critical elements mean the weight load-bearing fixings, fasteners, and threaded parts, i.e., all parts that are holding the weight of the air dispersion system.
Translation - French Environnements Difficiles:
X est spécialement conçu pour les environnements difficiles.
La solution X repose sur des tiges filetées M8 reliées aux rails en H en aluminium grâce à un connecteur spécial. Tous les éléments critiques du système de suspension HE sont galvanisés à chaud, assurant, ainsi, un haut niveau de protection contre la corrosion.
Nos types de suspensions sont disponibles dans une variété d'options de matériaux, les rendant adaptés à toutes les applications, y compris aux environnements corrosifs. Les options comprennent l'aluminium anodisé, l'acier galvanisé, l'acier inoxydable et l'acier galvanisé à chaud si la corrosion fissurante est un risque.
La clé est que tous les éléments critiques du système de suspension HE sont galvanisés à chaud, assurant, ainsi, un haut niveau de protection contre la corrosion. Les éléments critiques désignent les fixations porteuses, les attaches et les pièces filetées, c'est-à-dire toutes les pièces supportant le poids du système de dispersion d'air.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Minsk State Linguistic University
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2019.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Bonjour!
In addition to working as a translator, I also do copywriting, web development and code small indie games.
Thanks to my experience, I can confidently work with marketing projects, game localisation and anything related to crypto.
Startups like working with me, as I can work with both localisation and copywriting to skyrocket their revenue globally and help them enter new markets.
Below is a list of some of my experiences
■ Tech company producing ventilation systems (EN→FR) --Prepared 2 comprehensive glossaries and 1 terminology database --Translated business website of 5 web pages to promote international expansion to French market --Localised highly technical documentation of ~7k words ■ Chinese MMO game company (EN→FR) --Collaborated with a team of 4 translators to efficiently deliver high quality localisation --Overhauled project glossary and translation memory for 2 future projects --Worked closely with 2 story writers to produce thrilling French dialogue and lore-related text --Increased French player base by making exciting localisation of 9+ different game ads ■ International e-Commerce and Fintech company expanding with new product (RU+EN→FR) --Localised business website of 7 web pages to support international expansion --Translated complex web app of ~1500 words and coordinated efforts with a team of ~15 translators --Prepared extensive glossary and improved pre-existing 5+ terminology databases --Collaborated on and refined new marketing materials, 3+ Facebook ads and ~100 SEO keywords ■ Moscow-based dentistry business (RU→EN) --Inspected and improved active non-optimised 3k words machine translation --Created new translation after extensive research and market analysis of 5+ similar businesses --Composed new terminology database of 300+ words --Adjusted localisation to work with existing SEO strategy of +150 keywords ■ International sportswear company (EN→RU+FR) --Reworked existing poor translation of 20+ web pages --Created new attractive localisation of landing page, blog (18 articles) and documentation --Partnered with web-designer to provide optimal localisation under set character limit --Reviewed and corrected end-user licence agreement (EULA)
Keywords: french, russian, english, localization, proofreading, translation, voice-over, medical, technology, sport. See more.french, russian, english, localization, proofreading, translation, voice-over, medical, technology, sport, computers, software, business, landing page, website translation, maritime, trilingual, polyglot, landing page translation, французский, русский, английский, локализация, корректура, перевод, озвучивание, медицина, технологии, спорт, компьютеры, программное обеспечение, бизнес, целевая страница, перевод веб-сайта, морской, трехъязычный, полиглот, перевод посадочной страницы, français, russe, anglais, localisation, relecture, traduction, voix off, médical, technologie, sport, informatique, logiciel, affaires, page d'accueil, traduction de site web, maritime, trilingue, polyglotte, traduction de page d'accueil, copywriting, landing page copywriting, english copywriting, multilingual copywriting, копирайтинг, копирайтинг целевых страниц, английский копирайтинг, многоязычный копирайтинг, переводчик с английского на русский, переводчик с английского на французский, переводчик с французского на английский, переводчик с французского на русский, переводчик с русского на английский, переводчик с русского на французский, переводчик французского, переводчик русского, переводчик английского, копирайтинг электронной почты, rédaction, rédaction de pages d'atterrissage, rédaction en anglais, rédaction multilingue, traducteur anglais-russe, traducteur anglais-français, traducteur français-anglais, traducteur français-russe, traducteur russe-anglais, traducteur russe-français, traducteur russe-français, traducteur français, traducteur russe, traducteur anglais, rédaction d'emails, copywriting, landing page copywriting, english copywriting, multilingual copywriting, english to russian translator, english to french translator, french to english translator, french to russian translator, russian to english translator, russian to french translator, french translator, russian translator, english translator, email copywriting. See less.