This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian (Università degli studi di Palermo) Spanish to Italian (Università degli studi di Palermo) Spanish to Italian (Università degli studi di Palermo)
Memberships
N/A
Software
Aegisub, Amara, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Visual Sub Sync, Wincaps Q4, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4
Bio
I am
Emanuela Ballo, an Italian translator, subtitler and script adapter with a Bachelor Degree in Language
Mediation and a Master Degree in Audio-visual Translation and Subtitling.
During my studies I had the chance to acquire specialised translation skills in
both English and Spanish towards and from Italian, to get acquainted with
software for translation such as Trados and do numerous translation activities
in the technical-scientific area and in the localization field.
I am a
passionate person, I am determinate and motivated and I love to always learn
new things and get in touch with people who I can learn from. I like being part
of a group, I work well with other people because I am an empathic person and,
when it is possible, I try to accommodate everybody’s needs. But I am also a
meticulous person and I like to keep everything under control to ensure that
the work is done perfectly and I am not scared to roll up my sleeves and spend
every waking moment doing a job that I know I have a tight deadline for. I am a
hardworking person and I am not afraid to work more than necessary and independently
when required to get to the results.
I've worked
as a freelance translator and subtitler, delivering numerous subtitles for
different Film Festival around Italy and I recently produced the subtitles for
the TV series "Murder, she wrote", while adapting in oversynch the talk show "The Comedy Central Roast of Alec Baldwin".