Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
French to Portuguese

Louise Babo
PT-BR |EN | FR | Tradutora e Intérprete

Brazil
Local time: 20:13 -04 (GMT-4)

Native in: Portuguese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Louise Babo is working on
info
Dec 21, 2020 (posted via ProZ.com):  PT-BR>EN | Translating and subtitling a video about gynecology, intruments and procedures to treat fibroids for a South Korean medical brand. Work mode on! :) ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Native speaker conversation, Language instruction, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcreation, Copywriting, Software localization, Interpreting, Training, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Science (general)
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Biology (-tech,-chem,micro-)Genetics
International Org/Dev/CoopJournalism

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
Portuguese to English - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
French to Portuguese - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
French to English - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour

Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, MemoQ, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
No content specified


Profile last updated
Mar 29, 2021