This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
EN, JP > ES // Humanities, Young Audiences, and Games
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) Japanese to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
I've been working as a freelance translator for over 12 years with a special focus on several kinds of literary and audiovisual products targetted to young audiences. During these years, I have also worked in the board game industry both as a translator and as a content reviewer. I'm also familiar with transcreation and marketing translation even if these are not my main focus of interest.
Other fields of expertise include Literature, Art, and Philosophy. I've completed a Master's Degree in these areas, and I've lectured at Universidad Pompeu Fabra for a couple of years. I'm especially interested in the relationships between High Culture and Popular Culture. So far, I have translated and edited a dozen introductory texts about Philosophy and Literature for young readers.
Keywords: spanish, japanese, english, games, board games, videogames, culture, popular culture, young audiences, literature. See more.spanish, japanese, english, games, board games, videogames, culture, popular culture, young audiences, literature, art, philosophy, creation, translations, proofreading, reviewer. See less.