This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Securities investor protection act 1970 General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English SEC. 5. PROTECTION OF CUSTOMERS.
(a)
DETERMINATION OF NEED OF PROTECTION.—
(1)
NOTICE TO SIPC.—If the Commission or any self-regulatory organization is aware of facts which lead it to believe that any broker or dealer subject to its regulation is in or is approaching financial difficulty, it shall immediately notify SIPC, and, if such notification is by a self-regulatory organization, the Commission.
(2)
ACTION BY SELF-REGULATORY ORGANIZATION.—If a self-regulatory organization has given notice to SIPC pursuant to subsection (a)(1) with respect to a broker or dealer, and such broker or dealer undertakes to liquidate or reduce its business either pursuant to the direction of a self-regulatory organization or voluntarily, such self-regulatory organization may render such assistance or oversight to such broker or dealer as it considers appropriate to protect the interests of customers of such broker or dealer. The assistance or oversight by a self-regulatory organization shall not be deemed the assumption or adoption by such self-regulatory organization of any obligation or liability to customers, other creditors, shareholders, or partners of the broker or dealer, and shall not prevent or act as a bar to any action by SIPC.
(3)
ACTION BY SIPC.—
(A)
IN GENERAL.—SIPC may, upon notice to a member of SIPC, file an application for a protective decree with any court of competent jurisdiction specified in section 21(e) or 27 of the Securities Exchange Act of 1934, except that no such application shall be filed with respect to a member, the only customers of which are persons whose claims could not be satisfied by SIPC advances pursuant to section 9, if SIPC determines that—
(A)
[1] the member (including any person who was a member within one hundred eighty days prior to such determination) has failed or is in danger of failing to meet its obligations to customers; and
(B)
[2] one or more of the conditions specified in subsection (b)(1) exist with respect to such member.
(B)
CONSENT REQUIRED.—No member of SIPC that has a customer may enter into an insolvency, receivership, or bankruptcy proceeding, under Federal or State law, without the specific consent of SIPC, except as provided in title II of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act.
Translation - Arabic القسم الخامس. حماية العملاء.
(ا)تحديد الحاجة للحماية.
(1)إخطار المؤسسة. -
إذا علمت اللجنة أو أي منظمة ذاتية التنظيم بوقائع أدت إلى الاعتقاد بأن أي وسيط أو تاجر يخضع للوائحها بصدد ضائقة مالية ، فإنه يجب عليها إخطار المؤسسة على الفور ، وإن كان الإخطار هذا من منظمة ذاتية التنظيم ، وهي اللجنة.
(2)اجرائات المنظمة ذاتية التنظيم. -
إذا أصدرت منظمة ذاتية التنظيم إخطارًا للمؤسسة وفقًا للفقرة الفرعية (أ) (1) فيما يتعلق بوسيط أو تاجر، ويتعهد هذا الوسيط أو التاجر بتصفية أعماله أو تقليصها إما وفقًا لتوجيهات منظمة ذاتية التنظيم أو طواعية ، قد تقدم هذه المنظمة ذاتية التنظيم مثل هذه المساعدة أو الرقابة إلى الوسيط أو التاجر الذي تراه مناسبًا لحماية مصالح عملاء هذا الوسيط أو التاجر. لا تعتبر مساعدة أو رقابة منظمة ذاتية التنظيم افتراض أو تبني هذه المنظمة ذاتية التنظيم لأي التزام أو مسؤولية تجاه العملاء أو الدائنين الآخرين أو المساهمين أو شركاء الوسيط أو التاجر ، ولا تمنع أو تكون بمثابة عائق لأي إجراء من قبل المؤسسة.
3)اجرائات المؤسسة.
(ا)بشكل عام - يجوز لـ المؤسسة، بناءً على إخطار عضو في المؤسسة، تقديم طلب للحصول على مرسوم وقائي لدى أي محكمة مختصة وفقًا للمادة 21 (هـ) أو 27 من قانون الأوراق المالية لعام 1934 ، باستثناء أنه لا يجب تقديم طلب كهذا فيما يتعلق بعضو ، العملاء الوحيدون فيه هم الأشخاص الذين لا يمكن تلبية مطالباتهم بواسطة المؤسسة بموجب القسم 9 ، إذا قررت الشركة أن:
(ا)[1] العضو (بما في ذلك أي شخص كان عضواً خلال مائة وثمانين يومًا قبل هذا التحديد) قد فشل أو او علي وشك الفشل في الوفاء بالتزاماته تجاه العملاء ؛ و(ب)[2] يوجد واحد أو أكثر من الشروط المحددة في القسم الفرعي (ب) (1) فيما يتعلق بهذا العضو.(ب)الموافقة مطلوبة - لا يجوز لأي عضو في المؤسسة لديه عميل أن يدخل في إجراءات الإعسار أو الحراسة القضائية أو الإفلاس ، بموجب القانون الفيدرالي أو قانون الولاية ، دون موافقة محددة من المؤسسة، باستثناء ما هو منصوص عليه في العنوان الثاني من قانون الإصلاح وحماية المستهلك (دود فرانك وول ستريت).
English to Arabic: SIPC70 General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English SEC. 4. SIPC FUND.
(a)
IN GENERAL.—
(1)
ESTABLISHMENT OF FUND.—SIPC shall establish an ‘‘SIPC Fund’’ (hereinafter in this Act referred to as the ‘‘fund’’). All amounts received by SIPC (other than amounts paid directly to any lender pursuant to any pledge securing a borrowing by SIPC) shall be deposited in the fund, and all expenditures made by SIPC shall be made out of the fund.
(2)
BALANCE OF THE FUND.—Except as otherwise provided in this section, the balance of the fund at any time shall consist of the aggregate at such time of the following items:
(A) Cash on hand or on deposit.
(B)
Amounts invested in United States Government or agency securities.
(C)
Such confirmed lines of credit as SIPC may from time to time maintain, other than those maintained pursuant to paragraph (4).
(3)
CONFIRMED LINES OF CREDIT.—For purposes of this section, the amount of confirmed lines of credit as of any time is the aggregate amount which SIPC at such time has the right to borrow from banks and other financial institutions under confirmed lines of credit or other written agreements which provide that moneys so borrowed are to be repayable by SIPC not less than one year from the time of such borrowings (including, for purposes of determining when such moneys are repayable, all rights of extension, refunding, or renewal at the election of SIPC).
Translation - Arabic بشكل عام.-
(1)
تأسيس الصندوق – تنشئ مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية "صندوق مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية " (يشار إليه فيما يلي باسم "الصندوق"). تودع جميع المبالغ التي تتلقاها مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية (بخلاف المبالغ المدفوعة مباشرة إلى أي مقرض عملا بأي تعهد يضمن اقتراضا من مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية) في الصندوق ، وجميع المصروفات التي تتكبدها مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية يتم إخراجها من الصندوق.
(2)
رصيد الصندوق - باستثناء ما هو منصوص عليه في هذا القسم ، يتألف رصيد الصندوق في أي وقت من الإجمالي في هذا الوقت من البنود التالية:
(أ) النقود السائلة أو المودعة.
(ب)
المبالغ المستثمرة في الأوراق المالية الحكومية أو احدي شركات الولايات المتحدة.
(C)
قد يتم الاحتفاظ بخطوط ائتمان مؤكدة مثل مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية من وقت لآخر ، بخلاف تلك المحتفظ بها وفقًا للفقرة (4).
(3)
خطوط الائتمان المؤكدة - لأغراض هذا القسم ، يكون مبلغ خطوط الائتمان المؤكدة في أي وقت هو المبلغ الإجمالي الذي يحق لـ مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية في هذا الوقت الاقتراض من البنوك والمؤسسات المالية الأخرى بموجب خطوط ائتمان مؤكدة أو غيرها من الاتفاقات المكتوبة التي تنص على أن الأموال المقترضة على ذلك يجب أن يتم سدادها من قبل مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية خلال مدة لا تقل عن سنة واحدة من وقت هذه القروض (بما في ذلك ، لأغراض تحديد متى تكون هذه الأموال قابلة للسداد ، جميع حقوق التمديد ، إعادة الأموال ، أو التجديد في الانتخابات من مؤسسة حماية المستثمرين في الاوراق المالية).
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2019.
My main background is in Accounting and I work as an English teacher and a translator. I enjoy reading a variety of other subjects, including science, nutrition, and international news. I have professional translation experience in the legal and business fields, and voluntarily served as the editor/proofreader of an internationally distributed medical research.
I have a particular interest in food/nutrition/sports, and flair for education and economics.