Working languages:
English to Spanish Spanish to English Catalan to Spanish Catalan to English Spanish (monolingual) English (monolingual) Catalan (monolingual) German (monolingual)
Client-vendor relationship recorded successfully! Anabel Martínez Villamón has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Anabel Martínez Villamón Traducción Audiovisual | EN/CA>ES/EN Edinburgh, Midlothian, United Kingdom
Local time : 07:48 BST (GMT+1)
Native in : Spanish
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Copywriting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Translation, Voiceover (dubbing) Specializes in: Electronics / Elect Eng IT (Information Technology) Media / Multimedia Paper / Paper Manufacturing Photography/Imaging (& Graphic Arts) Cosmetics, Beauty Linguistics Music Names (personal, company) Advertising / Public Relations
Also works in: Printing & Publishing Retail Tourism & Travel Education / Pedagogy History Journalism
More
Less
Sample translations submitted: 1 English to Spanish: Pulp Fiction General field: Art/LiteraryDetailed field: Cinema, Film, TV, DramaSource text - English Traducción de un fragmento de Pulp Fiction para subtitulación. Translation - Spanish 00.10
¡Coño! No te mueras, Mia. Seré capullo.
Contesta.
00.40
¡Maldito Lance, contesta!
Está sonando el maldito teléfono.
-Ya lo oigo.
¿No les habías dicho
que no llamasen tan tarde?
Sí y es lo que voy a decirle a este capullo ahora.
¿Diga?
Lance, soy Vincent. Estoy metido en un lío. Voy hacia tu casa.
Oye, un momento, tío.
¿Cuál es el problema? Una tía con sobredosis.
¡Pues no me la traigas! Y no es broma, tío.
¡No me traigas a ninguna tía!
¡Que sí!
-¿Una sobredosis? Sí, la está palmando.
Apáñatelas. Llévala a un hospital y llama a un abogado.
No.
No es mi problema. La cagaste, pues apechuga tú con ello.
¿Estás hablando desde un móvil? No te conozco, ¿quién eres?
¡No vengas, voy a colgar!
¡Es una broma!
02.02
¿Qué coño ha sido eso?
¡Joder! ¿Te has vuelto loco? Hablándome de drogas por el móvil.
Has chocado contra mi casa.
-Ayúdame.
No la metas en mi casa.
-Es la mujer de Marsellus Wallace.
¿Sabes quién es? Si se me muere, yo también seré fiambre.
Le diré que no me ayudaste,
que la dejaste morir en el jardín.
Venga, ayúdame.
-La hostia. ¡Mierda!
More
Less
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2019. N/A N/A N/A Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio English (PDF)
Profile last updated Nov 23, 2020