This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Indonesian: “Translation: Promoting Cultural Heritage in Changing Times” General field: Other Detailed field: Linguistics
Source text - English International Translation Day 2018
“Translation: Promoting Cultural Heritage in Changing Times”
ATA will be celebrating International Translation Day on Friday, September 28. (The official date is actually Sunday, September 30.) This is a great opportunity to spotlight the important work of translators, interpreters, and others in the language services industry.
Our goal is to use the platform of International Translation Day 2018 to raise awareness for the profession within our personal networks. We have an incredible opportunity to change the way the world views translators and interpreters just by being bold and sharing more about our jobs. Debunking the unfortunate myths and misunderstandings about translation and interpreting will help pave the way to a better future for our profession, and it can start right here in our own backyards. Stay tuned for more information as the date comes closer.
Get Ready to Celebrate in a Big Way!
ATA is set to make this year’s International Translation Day all about reaching out and changing the way the world sees translators and interpreters.
Join us on September 28 for a social media blitz on Facebook, Twitter, LinkedIn, Pinterest, and Instagram to promote the professions. We’ll put up the posts, tweets, and downloadable infographics for you to share with family, friends, and clients.
Find us at #InternationalTranslationDay and #ataitd2018. Then jump in and make yourself heard!
What is International Translation Day?
International Translation Day is a relatively recent entry into the calendar of world events. Established by the International Federation of Translators (FIT), this annual celebration is an opportunity to pay tribute to the work of translators and interpreters who endeavor to make the world a slightly smaller place by breaking down language barriers. The day is marked with a series of dedicated events, seminars, and symposiums across the world.
2017 marked a historical milestone in the celebration of this event. On May 24, 2017, the United Nations General Assembly adopted a resolution declaring September 30 to be International Translation Day, thanks to the longstanding work of FIT and its member associations, including ATA.
In preparation for 2019, which has been declared the International Year of Indigenous Languages by the United Nations, the FIT Council has selected “Translation: Promoting Cultural Heritage in Changing Times” as the theme for ITD 2018.
As defined by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), cultural heritage does not end with “monuments and collections of objects.” It includes intangible cultural heritage, such as knowledge, beliefs, and practices concerning people, nature, and our relationship with the universe. As a global community, we are seeing changes that bring previously separated cultures into face-to-face contact. As further pointed out by UNESCO, “An understanding of the intangible cultural heritage of different communities helps with intercultural dialogue and encourages mutual respect for other ways of life.”
ITD 2018 highlights the role of translation and interpreting in promoting cultural understanding and mutual respect in our changing world. Please join ATA and FIT in celebrating International Translation Day 2018 during the week of September 24-30, 2018.
Established in 1953, the International Federation of Translators is the world federation of professional associations, bringing together translators, interpreters, and terminologists. For more information, please visit www.fit-ift.org.
Translation - Indonesian Hari Penerjemahan Internasioal 2018
“Penerjemahan: Memajukan Warisan Budaya dalam Perubaha Zaman”
ATA akan merayakan Hari Penerjemahan Internasional pada Jumat, 28 September. (Tanggal resmi yang sebenarnya jatuh pada Minggu, 30 September) ini kesempatan yang bagus untuk menyoroti karya penting dari penerjemah, penafsir, dan ahli bahasa lainnya di industri jasa bahasa.
Tujuan kami adalah untuk menggunakan panggung dari Hari Penerjemahan Internasioal 2018 untuk meningkatkan kesadaran terhadap pekerjaan dalam jaringan pribadi kami. Kami memiliki kesempatan bagus untuk merubah cara dunia memandang penerjemah dan penfasir hanya dengan menjadi berani dan berbagi lagi tentang pekerjaan kami. Penolakan terhadap mitos buruk dan kesalapahaman tentang penerjemahan dan penafsiran akan membantu memperlancar jalan menuju masa depan yang lebih baik untuk pekerjaan kami, dan itu bisa dimulai sekarang juga pada diri kita sendiri. Nantikan terus kabar ini karena Hari Penerjemahan Internasioal semakin dekat.
Bersiaplah untuk Perayaan Besar!
ATA diatur untuk membuat Hari Penerjemahan Internasioal tahun ini dengan menjangkau dan merubah cara pandang dunia terhadap penerjemah dan penafsir.
Bergabunglah bersama kami pada 28 September untuk gerakan media sosial di Facebook, Twitter, Linkedln, Pinterest, dan Instagram untuk mempromosikan pekerjaan-pekerjaan kami. Kami akan memposting kiriman, tweet, dan infografis yang dapat diunduh untuk anda untuk dibagi bersama keluarga, teman, dan klien.
Temukan kami di #InternationalTranslationDay anda #ataitd2018. Bergabunglah dan tunjukkan dirimu!
Apa itu Hari Penerjemahan Internasional?
Hari Internasional Penerjemahan adalah sebuah catatan yang baru-baru ini masuk ke dalam kalender peristiwa-peristiwa dunia. Didirikan oleh International Federation of Translators (FIT) atau Federasi Penerjemah Internasional, perayaan tahunan ini adalah sebuah kesempatan untuk menghargai karya dari para penerjemah dan penafsir yang berusaha keras membuat dunia ini menjadi tempat yang lebih kecil dengan menghancurkan rintangan-rintangan yang ada dalam bahasa. Hari tersebut ditandai dengan serangkaian persembahan acara, seminar, dan simposium di seluruh dunia.
2017 ditandai sebagai tonggak sejarah dalam perayaan peristiwa ini. Pada 24 Mei 2017, Majelis Umum Perserikatan Bangsa-Bangsa mengangkat resolusi yang menyatakan 30 September sebagai Hari Penerjemahan Internasional, berkat kerja FIT dan para anggotanya, termasuk ATA, yang telah berlangsung lama.
Dalam persiapan untuk tahun 2019, yang mana telah ditetapkan sebagai Tahun Bahasa Asli Internasional oleh Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB), dewan FIT telah memilih “Penerjemahan: Memajukan Warisan Budaya dalam Perubahan Zaman” sebagai tema untuk Hari Penerjemahan Internasional (HPI) 2018.
Seperti yang telah didefinisikan oleh United Nations Educaional, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), warisan budaya tidak berakhir dengan “monumen-monumen dan koleksi benda-benda.” Itu termasuk warisan budaya yang tidak berwujud, seperti pengetahuan, kepercayaan, dan praktik-praktik yang berkaitan dengan manusia, alam, dan hubungan kita dengan semesta. Sebagai masyarakat global, kami melihat perubahan-perubahan yang membawa budaya-budaya yang sebelumnya terasingkan menjadi hubungan tatap muka. Seperti yang ditunjukkan oleh UNESCO, “Pemahaman tentang warisan budaya yang tak berwujud dari komunitas-komunitas yang berbeda membantu dialog antar kebudayaan dan mendorong sikap saling menghormati sebagai jalan lain dari hidup.”
HPI 2018 menyoroti peran dari penerjemahan dan penafsiran dalam memajukan pemahaman budaya dan sikap saling menghormati dalam dunia kita yang terus berubah. Marilah bergabung bersama ATA dan FIT dalam merayakan Hari Penerjemahan Internasional 2018 selama seminggu pada 24-30 September 2018.
Didirakan pada 1953, Federasi Penerjemah Internasional adalah federasi asosiasi profesional dunia, mengumpulkan penerjemah, penafsir, dan ahli terminologi. Untuk informasi lebih lanjut, silahkan kunjungi www.fit-itf.org.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - State Islamic University Malang
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2019.
I am a native Indonesian with over 4 years of experience in EN-ID translation and vice versa. My expertise includes literary translation, software localization, media advertising, academic, and technical translation.
In addition to Indonesian, I provide Javanese translation and collaborate closely with native speakers of Madurese, Batak Simalungun, Sundanese, Balinese, Betawi, and other Indonesian local languages.
I also offer subtitle creation and voice-over services. Proficient in CAT tools like SDL Trados Studio, Memsource, XTM Cloud, Subtitle Edit, etc. I deliver high-quality, error-free results with strict data protection.