Working languages:
English to Dutch French to Dutch Spanish to Dutch Russian to Dutch Dutch to English French to English Spanish to English Russian to English
Client-vendor relationship recorded successfully! Anastasia Troukhina has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Anastasia Troukhina Film Industry Linguist Belgium
Native in : Dutch (Variant: Flemish)
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
Translation agency/company employee or owner This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is affiliated with:
Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Transcription Specializes in: Cinema, Film, TV, Drama Marketing Advertising / Public Relations Environment & Ecology International Org/Dev/Coop Energy / Power Generation Social Science, Sociology, Ethics, etc. Government / Politics Psychology Linguistics
More
Less
Sample translations submitted: 1 Dutch to English: Subtitle transcription, translation and spotting - Health House General field: Art/LiteraryDetailed field: Cinema, Film, TV, DramaSource text - Dutch 1
00:00:05,542 --> 00:00:08,083
Bij alcoholgerelateerde overlast
2
00:00:08,292 --> 00:00:11,375
nodigen we studenten uit
op het stadskantoor.
3
00:00:11,542 --> 00:00:13,542
Ze krijgen er een gesprek
4
00:00:13,625 --> 00:00:18,083
en ze worden geconfronteerd
met het alcoholgerelateerde feit.
5
00:00:18,500 --> 00:00:22,458
Dat kan gaan van wildplassen
tot braken en nachtlawaai.
6
00:00:22,542 --> 00:00:28,250
Ze kunnen kiezen tussen een geldboete
die kan oplopen tot € 250,
7
00:00:28,417 --> 00:00:34,208
of een traject over wat alcohol doet
met je lichaam en met de samenleving.
8
00:00:34,500 --> 00:00:39,542
Het doel is om studenten bewust te maken
over hun alcoholgebruik.
9
00:00:39,833 --> 00:00:43,875
Health House biedt ons mogelijkheden
dankzij de aanwezige technologie
10
00:00:44,167 --> 00:00:48,375
en beeldschermen
waarop we filmmateriaal tonen.
11
00:00:48,667 --> 00:00:52,042
Zo maken we jongeren bewust
van overlast,
12
00:00:52,333 --> 00:00:58,083
zowel naar zichzelf toe
als bij de bewoners van Leuven.
13
00:01:00,000 --> 00:01:06,458
Health House probeert de student
op een aangename manier te verrassen.
14
00:01:07,417 --> 00:01:10,458
Ze komen in allerlei ruimtes terecht
14.1
00:01:10,542 --> 00:01:13,125
zonder te weten wat er zal gebeuren.
15
00:01:13,208 --> 00:01:16,042
Het gaat allemaal om alcohol.
17
00:01:16,125 --> 00:01:20,708
In elke ruimte beleven ze iets anders
rond dit thema.
18
00:01:21,000 --> 00:01:24,958
We proberen interactief te werken.
19
00:01:25,042 --> 00:01:28,125
De studenten kunnen zelf dingen ervaren.
20
00:01:28,417 --> 00:01:31,083
Dat vinden wij belangrijk.
21
00:01:31,167 --> 00:01:35,125
Dat de student iets kan meekrijgen
22
00:01:35,208 --> 00:01:40,500
om te leren hoe je kan uitgaan
en jezelf amuseren
23
00:01:40,583 --> 00:01:43,792
zonder jezelf lazarus te drinken.
Translation - English 1
00:00:05,542 --> 00:00:08,708
To tackle the issue
of alcohol related harm
2
00:00:08,792 --> 00:00:12,167
we invite students to the town hall
3
00:00:12,250 --> 00:00:17,958
where they have a conversation
about the committed offence.
5
00:00:18,042 --> 00:00:22,458
It can be vomiting,
public urinating or night noise.
6
00:00:22,542 --> 00:00:28,250
They can choose between
either being fined up to €250,
7
00:00:28,417 --> 00:00:34,417
or a course about how alcohol affects
the body and the society.
8
00:00:34,500 --> 00:00:39,250
We aim to raise awareness
about alcohol use.
9
00:00:39,333 --> 00:00:44,083
Health House offers us opportunities
with its technology and its screens
10
00:00:44,458 --> 00:00:48,583
on which we project our video material.
11
00:00:48,667 --> 00:00:52,250
We can teach students
about the effects,
12
00:00:52,333 --> 00:00:58,375
about the harm it does to themselves
and the citizens of Leuven.
13
00:01:00,000 --> 00:01:06,458
Health House tries to surprise students
in an entertaining way.
14
00:01:07,125 --> 00:01:10,292
They end up in different spaces
14.1
00:01:10,375 --> 00:01:13,292
not knowing what could happen next.
15
00:01:13,375 --> 00:01:16,042
Everything revolves around alcohol.
17
00:01:16,125 --> 00:01:21,000
Each space offers a different experience
about the topic.
18
00:01:21,292 --> 00:01:24,958
We try working interactively.
19
00:01:25,042 --> 00:01:28,125
Students can experience things.
20
00:01:28,417 --> 00:01:31,083
This matters a lot to us.
21
00:01:31,167 --> 00:01:35,042
Students will be equipped to learn
22
00:01:35,125 --> 00:01:39,500
about going out
and having a good time
23
00:01:40,042 --> 00:01:43,792
without having to drink till you drop.
More
Less
Bachelor's degree - KU Leuven campus Brussels Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2019. N/A English to Dutch (Katholieke Universiteit Leuven) French to Dutch (Katholieke Universiteit Leuven) Spanish to Dutch (Katholieke Universiteit Leuven) COC SubtitleNEXT http://linguistforhire.com Meet new translation company clients Meet new end/direct clients Screen new clients (risk management) Network with other language professionals Find trusted individuals to outsource work to Build or grow a translation team Get help with terminology and resources Learn more about translation / improve my skills Learn more about interpreting / improve my skills Get help on technical issues / improve my technical skills Learn more about the business side of freelancing Stay up to date on what is happening in the language industry Transition from freelancer to agency owner Buy or learn new work-related software Improve my productivity
Bio
My name is Anastasia Troukhina. I completed my bachelor studies in Linguistics at KU Leuven University in Brussels and spent a semester at the Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, studying Spanish. My specialty languages are Dutch (first language), English and Spanish. Additionally I work with French and Russian, the latter being my mother tongue. Whenever I’m not translating or subtitling, you can find me at international film festivals (such as BIFFF, Offscreen Film Festival, CUT TO: GENT, International Short Film Festival Beveren in Belgium, or Cannes Film Festival in France). I can be found on stage, hosting and moderating Q&A's, or off stage, mingling with other film enthusiasts. I have also been spotted interpreting on other continents, for example at NGO meetings in the city of Havana as part of my volunteer work at UCOS.
Profile last updated Aug 11, 2021