This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to Italian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word Italian to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word English to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word English to Italian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word Portuguese - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word
Italian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word English - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, Cash
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Portuguese to Italian: Dentro do Tempo Que Eu Sou General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - Portuguese Não estou cansado de cantar
Não estou cansado de olhar a cidade
Da janela do automóvel
Pareço já ter estado ali em todo lugar
Consigo escutar você respirar
Quando eu me calo no quarto de hotel
E as paredes se tornam tuas mãos
E me envolvem no silêncio do mar
Que enfim descansou
Não estou cansado de cantar
Não estou cansado de ouvir a cidade
Em cada rua que eu passo
Pareço já ter vivido ali em todo lugar
E dentro do tempo que eu sou
Eu não me canso de olhar
As coisas que eu fui e você segue sendo
Meu velho lugar
Nada vai durar pra sempre
Eu tenho pressa em te ver
Nada vai durar pra sempre
Mas talvez eu e você
Ainda há tempo
Nós temos tempo
Nada vai durar pra sempre
Tenho tanta pressa em te ver
Nada vai durar pra sempre
Mas talvez eu e você
Ainda há tempo
Nós temos tempo
Ainda há tempo
O que é o tempo?
Translation - Italian Non sono stanco di cantare
Non sono stanco di guardare la città
Dal finestrino della macchina
Mi sembra di essere già stato ovunque
Riesco a sentire il tuo respirare
Quando io zitto, da solo, in hotel
E il tuo cuore batte più forte
Del silenzio del mare
Che infine riposa
Non sono stanco di cantare
Non sono stanco di ascoltare la città
Ad ogni angolo che passo
Mi sembra di essere già stato ovunque
E dentro il tempo che sono
Non mi stanca guardare
Le cose che sono stato
E tu sei
Il mio vecchio riparo
Niente durerà per sempre
Ho tanta fretta di vederti
Niente durerà per sempre
Ma forse io e te
C'è ancora tempo
Abbiamo tempo
Niente durerà per sempre
Ho tanta fretta di vederti
Niente durerà per sempre
Ma forse io e te
C'è ancora tempo
Abbiamo tempo
C'è ancora tempo
Cos'è il tempo?
Italian to Portuguese: Buoni Propositi General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - Italian Chi non ha chiuso gli occhi ha visto
La stella che cadeva in fretta
Così veloce che alla fine
Neanche un desiderio aspetta
Vorrei soltanto credere
In quello che mi son promesso
Ma tutti gli anni è così
E butto un po' di sogni nel cesso
Felice anno vecchio, se niente è cambiato
I buoni propositi son tutti sul piatto
Che tanto è vuoto come tanti di noi
Davanti allo specchio
Chi non ha chiuso gli occhi ha visto
La brutta fine della festa
La gente che correva a casa
Dimenticandosi se stessa
Vorrei soltanto credere a tutte le storie che mi racconto ancora
Decido ben poco o niente
Come se fosse un gioco
Non servono auguri
Per l'anno passato
Rinuncio solo a me stesso
Ogni primo gennaio
Felice anno vecchio, se niente è cambiato
I buoni propositi son tutti sul piatto
Che tanto è vuoto come tanti di noi
Davanti allo specchio
Felice anno vecchio
Translation - Portuguese Fechei os olhos e pedi pra aquela estrela que passou
Mas acho que ela não me ouviu, ou fez de conta e se apagou
Eu quero acreditar em mim e em tudo que eu me prometer
Mas todo ano é assim, eu entro em campo pra perder
Feliz ano velho, bom ano passado
Quem sabe eu desejo, que dê tudo errado
Que não se realize
Nada demais, além do esperado
Quem não fechou os olhos viu aquele triste fim de festa
A briga do casal feliz, o filme depois da novela
Eu quero acreditar que assim o ano passado termina e não se repete
Que não vai cair do céu promessa de quem se esquece
O ano chegou no fim
E eu atrasado
Prometo correr atrás de novo
E espero sentado
Feliz ano velho, bom ano passado
Quem sabe eu desejo, que dê tudo errado
Que não se realize
Nada demais, além do esperado
Feliz ano velho, bom ano passado
Quem sabe eu desejo, que dê tudo errado
Que não se realize
Nada demais, além do esperado
Feliz ano velho
English to Italian: Drunken Sunshine General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - English We were a silly couple walking down the streets
I used to kiss her little mouth, her thirsty lips
And though I knew that she was drinking all the time
I didn’t mind because I knew that she was mine
But then again she woke me saying
“Darling, could you give something strong?”
And something strange has happened in her eyes for
My surprise when I said no
Hey you, my drunken sunshine
Can’t you see that I care about you?
Last time you said that you should’ve calmed down
Now again you’re drinking for two
I’ll bring her wine and maybe she will treat me right
But id it’s whiskey the she’ll do me all night
I felt so luckily when I found an open bar
To feed our love I even bought her a cigar
But something strange has happened in the moment
That I opened up the door
I was alone, the girl was gone and I didn’t even know
The reason why
Hey you, my drunken sunshine
Can’t you see that I care about you?
Last time you said that you should’ve calmed down
Now again you’re drinking for two
Now since she’s gone, I’ve been drinking all the time
And still remembering of her singing in the night
She used to do it all the time
Hey you, my drunken sunshine
Can’t you see that I care about you?
Last time you said that you should’ve calmed down
Now again you’re drinking for two
Translation - Italian Lei era bella e bionda come Anita O'Day
E le piaceva il vino e a me piaceva lei
Anche se poi beveva sempre più di me
Il giorno dopo mi svegliavo accanto a lei
Nel mezzo della notte si è svegliata e ha chiesto qualcosa di forte
Scusa ho detto amore è tardi e subito è cambiata la mia sorte
Hey tu piccola sbronza
Tu bevi sempre di più
Non sai che ti voglio bene
E che la mia droga sei tu
Poi d'improvviso mi trovavo dentro al bar
Col solo scopo di volerla accontentar
Un po' di vino che non le dispiacerà
Poi con il whisky chissà cosa non farà
Tornato a casa ho messo il nostro disco e ho detto bevi quanto vuoi
Ma poi un bicchiere rotto ed era tutto già finito tra di noi
Hey tu piccola sbronza
Tu bevi sempre di più
Non sai che ti voglio bene
E che la mia droga sei tu
Come son ridotto ora forse non lo sa
Ma ogni bottiglia vuota mi fa ricordare
Bevo per dimenticare
Hey tu piccola sbronza
Tu bevi sempre di più
Non sai che ti voglio bene
E che la mia droga sei tu
More
Less
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Dec 2018.
Sono un artista brasiliano che vive in Italia da 15 anni, lavorando nel settore musicale come autore e interprete. Primo ho vissuto per due anni e mezzo in Spagna e nella mia adolescenza ho vissuto per sei mesi negli stati uniti, dopo avere concluso lo studio dell'inglese in scuola privata.
Leggo molto in italiano, portoghese e inglese. Parlo, capisco e scrivo perfettamente in questi idiomi.
Ho lavorato per un anno in Brasile per l'azienda Traduzca, con documenti legali per la cittadinanza italiana. In Italia collaboro con l'agenzia 64biz, facendo traduzioni, sottotitoli e proofreading di opere di cinema, tv e musica.
Keywords: italiano, português, música, musica, italian, portuguese, music, tv, series