This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Korean to English: Association between recommended food score and low appendicular muscle mass in Korean elderly using 2014-2015 National Fitness Award project General field: Science Detailed field: Nutrition
Source text - Korean 2018년 10월 행정안전부의 주민등록상 인구통계 자료에 따르면, 한국은 '노령화 사회'로 분류되고, 65세 이상의 인구는 전체 인구의 15%에 근접해 있다. 반면에, 15세 이하의 인구는 13% 이하로 감소했으며, 그것은 한국을 급격한 노령화 사회로 만들고 있다.
세계보건기구는 건강한 노화를 '나이가 들어가면서 건강한 생활을 가능하게 하는 기능적 능력을 개발하고 유지하는 과정'이라고 2015년 정의했다. 노화는 다양한 생리학적 변화를 동반하고, 근육량의 감소는 노화의 가장 현저한 특징 중 하나이다. 근육감소증(Sarcopenia)의 특징인 부속지 근육량의 감소는 일상 활동을 수행하는 신체 기운과 능력의 저하로 증가된 지방량으로 인한 사망의 원인이 될 수 있다.
Translation - English According to the Demographics of Resident Registration from the Ministry of the Interior and Safety, in October 2018, South Korea was categorized as an ‘Aged society’ and those who are aged over 65 are very close to 15 percent of the whole population. On the other hand, population under the age of 15 have fallen to less than 13%, which is making South Korea the fastest aging country [1].
The World Health Organization defined healthy ageing as ‘the process of developing and maintaining the functional ability that enables wellbeing in older age’ on 2015 [2]. Ageing is accompanied by various physiological changes and muscle mass decline is one of the most prominent features of ageing [3]. The decreasing in appendicular muscle mass, which is the characteristic of Sarcopenia [4], can be the cause of death [5] of increased fat mass in a reduction of physical strength and ability to perform activities of daily living [6].
English to Korean: On the road General field: Other Detailed field: Religion
Source text - English Louis and Zélie Martin and their children lived in this town.
Here they got married 150 years ago.
They attended this church.
All the family prayed here.
Every morning they attended the Holy Mass here.
Tonight, we can entrust our families, our all beloved ones to them.
Please ensure your protection to us, we pray.
In the name of the Father and of the Son and the Holy Spirit.
Amen.
The peace of God be with you and with your spirit.
It is my pleasure to be together with you on the eve of beatification of Louis and Zélie Martin.
I ask you to embrace the thanksgiving mood for all the gifts received from the Lord, especially the gift of the family.
The family as a live habitat, as a palace where faith is awakened, the family which often is hurt in its unity and its vocation to love.
Let us pray for God’s mercy, let us confess our sins.
I confess to Almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned in my thoughts, in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
Translation - Korean 루이와 젤리 마틴, 그리고 그들의 자녀들이 이 마을에 살았습니다.
여기서 그들은 150년 전에 결혼했습니다.
그들은 이 교회에 다녔습니다.
가족 모두가 여기서 기도했습니다.
매일 아침 그들은 성 미사에 참석했습니다.
오늘 밤, 우리는 가족과 우리의 모든 사랑하는 사람들을 그들에게 맡길 수 있습니다.
반드시 우리를 보호해 주세요 라고 기도합니다.
성부와 성자와 성령의 이름으로.
아멘.
하느님의 평화가 당신과 당신의 영혼속에 함께 있을 것입니다.
루이와 젤리 마틴의 시복식 전날 당신과 함께 있어서 기쁩니다.
주님으로부터 받은 모든 은사, 특히 가족의 선물에 대해 감사의 마음을 갖도록 부탁드립니다.
삶의 보금자리로서의 가족, 신앙이 각성되는 궁전으로서의 가족, 종종 화합과 사랑의 소명에서 상처받는 가족.
하느님의 자비를 기도하며 우리 죄를 고합시다.
내 잘못을 통해, 나의 가장 무거운 잘못을 통해 내 생각과 내 말로, 내가 했던 일들과 내가 하지 못했던 일들로 크게 죄를 지었음을 전능하신 하느님과 내 형제 자매들에게 고백합니다.
English to Korean: Sample translation General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English One of the main factors behind the success of ABC Company is the importance we place on our existing customers. We invest more in customer relationship management than we do in business development, and it pays off. Of course, new business is incredibly important to us, but loyal, satisfied customer will ensure you remain buoyant, even during turbulent years.
Translation - Korean ABC Company의 성공의 주요 요인 중 하나는 기존 고객을 중요하게 여긴다는 것입니다. 우리는 사업 개발보다 고객 관계 관리(CRM)에 더 많은 투자를 하고, 그것이 성과로 이어집니다. 물론 새로운 사업은 우리에게 무엇보다 중요하지만, 충성도가 높고 만족한 고객은 경기가 불안정 할 때에도 당신이 활황을 유지할 수 있도록 할 것입니다.
More
Less
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2018.
Adobe Acrobat, Fluency, Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio
I have been working in the translation field as a full time translator for 2 years, however, I have 10 years of experience to translate various kinds of documents such as articles for magazines, Master's thesis, museum brochures etc.
I had also worked as a interpreter(Eng>Kor) in a local church .
My language combinations are:
English> Korean, Korean> English, and Spanish> Korean
Capacity : at least 2,500 words / day
CAT tool : Fluency
I am specialized in commercial, financial, theology, tourism, IT, computers, and video games, but I also have a personal passion for social sciences(sociology, religion), sports, sports business, biotechnology, and nutritional science.