This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am interested in building up experience in game localization
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I worked for five years as a proofreader and copy editor for an academic journal of mechanical sciences and engineering, with some translation work on the side to one member of the editorial board.
As a translator, my work has been mainly in the literary field, specifically in poetry. I have translation work published directly or indirectly in blogs and printed, and online magazines. Most of them in Brazil.
I have two published books so far, both of poetry. My first was written in Brazilian Portuguese, my native language, and the second was written in English, while I was living in the UK, (for nearly ten years). In addition, I have been writing a blog for more than 10 years, in which I publish some of my personal translations and creative writing too.
Keywords: Poetry, philosophy, literature, translation, medical transcription, mechanical engineering, proofreading