This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Willing to work on both translation and bilingual revision.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Japanese: Background of the Invention General field: Law/Patents Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English A drawback of current monitoring or troubleshooting systems is the inability to analyze software configuration problems in a computer system. The computing model used in modern environments such as Microsoft Windows, which is based on usage of numerous sophisticated and error-prone applications having many components interacting in a complex way, requires significant effort for system service and support. Many of these problems are software configuration errors that commonly occur when users add new programs and devices to their computers. Similarly, software configuration errors may occur due to the corruption of certain important system files, resources, and setups. Another source of software configuration error is “unexpected” user behavior that was not envisioned by the software developers. For example, a user may inadvertently delete a file needed by the application.
Translation - Japanese 従来の監視システムまたはトラブルシューティングシステムの欠点は、コンピューターシステム内のソフトウェア設定問題を分析できないことである。複雑に相互作用するコンポーネントが多く存在する、多数の非常に複雑でエラーが起こりやすいアプリケーションの利用で成り立っている、Microsoft Windowsなどの現代の環境で使用されるコンピューティングモデルは、システムの提供および保守において多大な労力を必要とする。これらの問題の多くは、通常、ユーザーが自身のコンピュータに新しいプログラムや機器を追加する際に発生する、ソフトウェア設定エラーである。類似して、ソフトウェア設定エラーは、ある種の重要なシステムファイル、リソースおよび設定ファイルの破損によって発生し得る。ソフトウェア設定エラーのもう一つの発生元は、ソフトウエア開発者が想定していなかった、「予期しない」ユーザーの行動である。例えば、アプリケーションに必要とされるファイルをユーザーは軽率に削除し得る。
English to Japanese: Claims General field: Law/Patents Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English 1. A method for communicating location information to a device, comprising:
receiving, at a computer system that implements a social networking service, an electronic message from a first user;
associating, by the computer system, the received message with a profile associated with the first user and maintained by the social networking service, the profile identifying other users who are acquaintances in the social network of the first user;
identifying devices of other users who are identified as being acquaintances of the first user; and
sending, from the computer system that implements the social networking service and to devices of the other users, a message that is generated based at least in part on the received electronic message from the first user,
wherein the message is sent to other users for display in chronological order with other messages sent to the other users from others of their acquaintances.
2. The method of claim 1, wherein the device associated with the first user is a GPS-enabled mobile device and the message that is generated is based at least in part on location information received from the mobile device.
Translation - Japanese 【請求項1】
位置情報を機器に通信する方法であって、
ソーシャルネットワーキングサービスを実装するコンピューターシステムにおいて第1のユーザーから電子メッセージを受信することと、
前記第1のユーザーに関連し、前記ソーシャルネットワーキングサービスにより管理されたプロフィールであって、前記第1のユーザーのソーシャルネットワーク内で知り合いである他ユーザーを識別するプロフィールと、前記受信メッセージを、前記コンピューターシステムにより関連付けることと、
前記第1のユーザーの知り合いであると識別された他ユーザーの機器を識別することと、
前記第1のユーザーからの前記受信電子メッセージに少なくとも部分的に基づいて生成されたメッセージを、前記ソーシャルネットワーキングサービスを実装する前記コンピューターシステムから、前記他ユーザーの機器へと送信することと、
を含み、前記メッセージは他ユーザーに送信され、前記他ユーザーの知り合いから前記他ユーザーへ送信された他のメッセージとで時系列に順に表示される、方法。
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
JTF-Certified Translator, English <-> Japanese
* Native
speaker of Japanese, B.S. in Computer Science; 5 years of residency in the
U.S.A. * Full-time
translator after 17 years of successful employment in the IT industry. * Large
collection of specialized bilingual dictionaries. Accustomed to meeting
deadlines all the time.
TYPES OF TRANSLATION
* Patents / Intellectual Property
translation * Translation related to IT development as
well as IT service / operation
PROFESSIONAL QUALITIES / INDUSTRIES * Patents related to Interface Chemistry / Science including membrane, adhesive, and surfactant * Patents related to software / algorithm, network devices, storage devices, artificial intelligence, security, and quality assurance * Documents for IT systems & services in insurance, banking, finance, supply chain, call/contact center, and telecommunication industries
METHOD for QUALITY ASSURANCE * Double check on given style guide, specified terminology, missed words, grammar both manually and systematically (using software) * Final check by reading aloud after printing
WORK ENVIRONMENT
* memoQ
translator pro 8.6 * SDL Trados Studio 2017 (Freelance Plus)
* Microsoft Office 365 Solo (the latest version) Word, Excel, PowerPoint, Project, OneNote etc.
* Two computers (Windows 10 64bit) * Two external HDDs specifically used for data backup * Printer HP C309G * Broadband (fiber optics) Internet connection
LANGUAGE & QUALIFICATIONS * English (Highly Proficient, TOEFL 607, TOEIC 945) * Certified ScrumMaster (SCM) – June 2017 * 1st grade Certified Skilled Worker of Financial Planning – November 2010
* Certified Financial Planner (CFP) – July 2010 * The Official Business Skill Test in Bookkeeping 3rd Grade, Japanese Chamber of Commerce and Industry – December 2008 * NLP Master Practitioner – December 2008 * ITIL Foundation Certificate in IT Service Management – December 2013
* Oracle 9i Database Silver – February 2004
* CCNA – June 2002
EXPERIENCE
Please check my CV.
EDUCATION
New Jersey Institute of Technology
Newark, New Jersey 07103
Bachelor of Science
GPA: 3.88 / 4 (at graduation)
Computer Science
September 1999 – December 2001
Honors: Dean’s List (Fall 1999, Spring/Summer/Fall 2000, Spring/Summer/Fall 2001) Southern Illinois University at Carbondale
Carbondale, Illinois 62901
Computer Science
August 1996 – December 1998
Honors: Dean’s List (Spring 1997, Fall 1997, Spring 1998)