This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - Persian (Farsi) علیرغم اهمیت، فراوانی و کاربرد پدیده قسم در اکثر جوامع گفتمانی و فرهنگها، کنش گفتاری سوگند در قالب نظریات زبانشناسی و زبانشناسی اجتماعی همچون نظریه کنش گفتار و جوامع عمل بررسی نشده است. پژوهش حاضر در دو فاز کمی و کیفی از طریق مصاحبه و توزیع پرسشنامه¬ای ویژه میان فروشندگان و فعالان بازار رایانه و تلفن¬همراه، با تمرکز بر الگوهای رفتاری، انواع، کارکردها، دیدگاه و رویکرد اعضای این جامعه به قسم و با لحاظ نمودن متغیرهایی چون سن، جنسیت، وضع ظاهری و وضعیت عضویت در جامعه عمل بازار مدرن، به مطالعه کنش گفتاری قسم در این بازار مدرن پرداخت. نتایج تحلیل محتوایی و آماری داده¬ها در قالب انواع مراجع مذهبی و غیرمذهبی کنش¬گفتاری قسم، حاکی از کاربرد فراوان انواع سوگند اما با کارکردی عموما غیرتعهدی و غیر(پس) ¬بیانی و حتی دارای اثر معکوس و منفی در گفتمان بازار مدرن بود. دلایل، نتایج و کاربردهای حاصل از یافته¬های پژوهش با توجه به ادبیات موجود، دلایل فرهنگی و مذهبی و ماهیت متفاوت جامعه عمل بازار مدرن به طور مفصل بحث شده است.
Translation - English In spite of the significance, frequency, and function of swearing in many discourse communities and cultures, swear speech act has not been adequately studied with regard to Linguistics and Sociolinguistics theories and concepts such as “Speech Act Theory” and “Communities of Practice.” The current qualitative and quantitative study investigated swearing in the modern computer and cellphone market of Iran. It utilized interviews and specially-developed questionnaires (with reference to sociolinguistic variables such as age, gender, appearance and membership status in the community) to tap into the swearing types and functions in the modern market as well as its members’ linguistics behaviors, perceptions and approaches. The results of content and statistical analyses of both religious and non-religious types of swearing suggest that, despite the high frequency of swearing in this community of practice, this speech act does not usually have a commissive, (per)-locutionary function; it can even backfire and suggest dishonesty and infelicity. The findings, the conclusions and possible applications are elaborated and discussed considering the literature, religious and cultural explanations, and the requirements of the modern market community of practice.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Allame tabatabaei university
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2018.
English to Persian (Farsi) (Chabahar Maritime University, verified) Persian (Farsi) to English (Chabahar Maritime University, verified) English to Persian (Farsi) (Chabahar Maritime University, verified) Persian (Farsi) to English (Chabahar Maritime University, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, CafeTran Espresso, Dreamweaver, Microsoft Word, Powerpoint
B.A. in English translation with Shahid Chamran national university in Iran
M.A. in linguistics from Razi University
Ph.D. in linguistics with Allameh Tabatabaei University
More than 13 years of experience in translating Persian (Farsi) to English and English to Persian (Farsi) texts along with more than 25 years of contact with English language has made me a lingua-phile.
As a freelance translator, I have worked in different fields of expertise, like arts, humanities, industrial equipment, medical texts, social sciences, shipping documents, software localization, electronics, Internet technologies, MBA, video games, etc.
I have also worked with some national and international events and conferences as an interpreter and because of my voice quality and pronunciation they gave me very positive feedback.
My teacher training makes me an English proofreader and copy-editor. As a result of my background, I tend to specialize in non-native texts.
I'm perfectly happy working alone at my computer
I really like researching
I am very sensitive with confidential information
Keywords: Persian, linguistics, translation, interpreting, English, marketing, technology, IT, social sciences, Farsi. See more.Persian, linguistics, translation, interpreting, English, marketing, technology, IT, social sciences, Farsi, editing, persian translator, literary translator, audiovisual translator, english to persian translator, persian to english translator, farsi translator, farsi to english audiovisual translator, english to farsi academic translator, farsi to english academic translator, farsi to persian translator in iran, farsi to english translator in iran, english to persian literary translator, persian to english literary translator, english to persian audiovisual translator, farsi to English translator, english to farsi translator, persian to english audiovisual translator, english to persian academic translator, persian to english academic translator, english to persian translator in iran, persian to english translator in iran, english to farsi literary translator, farsi to english literary translator, english to farsi audiovisual translator. See less.