Working languages:
French to English
Italian to English
Latin to English

Gabriel Buttigieg
Tis meet and sweet to be a featured Pro

United Kingdom
Local time: 17:01 BST (GMT+1)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
What Gabriel Buttigieg is working on
info
Aug 18, 2022 (posted via ProZ.com):  Je viens de commencer à traduire une nouvelle de science-fiction, celle-ci s’agit d’un monde comme la nôtre, sauf que, selon le résumé, « l’astrologie est devenue une science exacte ». Nom de bleu ! I've just started translating a science fiction short story, this one about a world like ours, except that, according to the synopsis, "astrology has become an exact science". Good heavens! ...more, + 10 other entries »
Total word count: 44000

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Transcription, Website localization, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsAdvertising / Public Relations
Business/Commerce (general)Marketing

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 61,179
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 11
Translation education Open University
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (The Open University)
Latin to English (The Open University)
Greek (Ancient) to English (The Open University)
Italian to English (Kato TWB)
Spanish to English (Kato TWB)
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Gabriel Buttigieg endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

High-Quality Translations, Commensurate Rates

My Translations Turn Prospects into Repeat Customers

My name's Gabriel. I'm an English native speaker and university graduate with 5 years' professional translation experience. I've translated in a number of fields, including:

•    Business/Commerce (sites, minutes, plans, surveys)
•    Certificates (birth/death/marriage/divorce), Diplomas, CVs, Licenses
•    Education (course descriptions, regulations, administrative documents)
•    Law (contracts, agreements, policies, patents)
•    Life Sciences (Clinical research, medical devices, regulatory documents)
•    Literary (short stories, screenplays/scripts)
•    Marketing/Advertising (catalogues, white papers, screeners, discussion guides, stimuli)
•    Medicine (articles, reports, forms)
•    Technical (web, gaming, & apps)
•    Travel & Tourism (brochures, copy)

So, whatever business you or your clients are in, I'll have more than a passing familiarity with it. And, if I don't, then I'll research that business until I do.

I've worked with all sorts of clients, from established companies to one-man startups. My work has expanded their reach into the English-speaking market and brought them more business. Individuals see their numbers go up, and companies not only retain their prospects but turn them into repeat customers.

Even in the age of MT and AI, translation is still a craft, and one that needs a human being to get the most out of the original text. That takes time, that takes effort, and the combination of the two are deserving of comparable compensation. So, if you want superfast turnarounds and superbad translations for pennies, you may have to look elsewhere.

But if you want high-quality translations with reasonable deadlines at commensurate rates, then contact me at the listed email address. Let's reach more people, get more customers, and keep growing our businesses.


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
Italian to English8
Top general fields (PRO)
Medical4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Finance (general)4
Medical (general)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects14
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
14
Language pairs
Italian to English7
French to English4
Spanish to English3
Specialty fields
Medical (general)3
Gaming/Video-games/E-sports2
Textiles / Clothing / Fashion2
Education / Pedagogy2
Other2
Law (general)2
Tourism & Travel1
Law: Contract(s)1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Other fields
Medical: Instruments2
Medical: Health Care2
Medical: Pharmaceuticals1
Keywords: french, spanish, italian, business, law, contracts, CV, certificates,


Profile last updated
Sep 1, 2023



More translators and interpreters: French to English - Italian to English - Latin to English   More language pairs