This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Romanian: VITA DA BERE General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Italian VITA DA BERE
Prima mi vestirò di vento...
Raccoglierò il profumo dell' erba
Per i miei capelli,
Ungerò la mia pelle
Con raggi di sole
Metterò sui miei occhi
Scintille di gioia
E andrò a mangiare
I girasoli nei campi,
I fiori d' acacia
Come quand' ero piccola...
Poi prenderò tutta LA VITA,
la verserò nei calici
e darò da bere a tutti!
E ubriachi canteremo
in tutte le lingue che conosco
le parole che vedo...
Mai întâi mă voi îmbrăca
Cu vântul
Voi culege mireasma ierbii
Pentru părul meu,
Îmi voi unge trupul
Cu raze de soare,
Îmi voi vopsi ochii
Cu scântei de bucurie
Și mă voi duce să mănânc
Florea soarelui pe câmp,
Florile de salcâm
Ca și când eram mică...
Pe urmă voi aduna toată VIAȚA,
O voi vărsa în pahare
Şi le voi da de băut la toți!
Și beți vom cânta
În toate limbile pământului
Cuvintele pe care le privesc...
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
TRANSLATION EXPERIENCE
Since 2013:External colaboration with Italian Translation agencies, companies and privat customers. Translation of technical documentation from and into Romanian and English. Sworn, certified and legalised translations w/o apostille.
2107: Collaboration with the ltalian filmmaker Davide Labanti, translating the scenography from Italian to Romanian and adjusting to the Romanian's culture.
Main fields of specialisation: medicine, law, lT, industry, correspondence, mechanical engineering, culture, education, poetry, manuals, sciences, technology, public relations.
TECHNICAL SKILLS AND COMPETENCIES
Good knowledge of those computer tools providing help and support for the work of translators as OmegaT.
Good knowledge of Microsoft Office (Word, Excell, Powerpoint).