This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Journalism
Poetry & Literature
Tourism & Travel
Manufacturing
Also works in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
General / Conversation / Greetings / Letters
International Org/Dev/Coop
Other
More
Less
Rates
French to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 50 EUR per hour
Source text - French L’édition 2006 du Salon BASELWORLD prend une saveur toute particulière pour la délégation suisse. L’année 2005 aura effectivement été celle de tous les records, avec des exportations horlogères franchissant pour la toute première fois la barre des 12 milliards de francs. Les exposants suisses ouvrent dès lors leur stand avec confiance certes, mais également avec un soupçon d’appréhension en regard des attentes toujours plus importantes qui sont placées en eux. Au vu des nouveautés présentées cette année, les marques sauront cependant surprendre et séduire grâce à leur sens de l’innovation et de la création.
Translation - English BASELWORLD 2006 is shaping up to be a very special show for the Swiss delegation. 2005 was the year of records, with Swiss exports breaking through the 12-billion-franc mark for the very first time. This year, therefore, the Swiss exhibitors should be very confident when they open their stands on March 30, but, in view of the ever-increasing expectations placed on them, their confidence will be tinged with apprehension. This year's new models show just how well the Swiss watch brands use their innovation and creativity to astound and attract.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2001.
The watch & clock industry, reports for NGO's, journalism, copywriting, publicity and marketing, travel, literature.
We are a semi-retired couple of professional translators who work closely together. This means that all our work is checked and double-checked before it is delivered. Twenty years of experience freelance translating and writing. Our customers include NGO's, major watch companies, museums and tourist offices, among may others. Names of references on request.
Keywords: Watches, clocks, jewellery, travel & tourism, reports, journalism, copywriting, proof-reading, editing, publicity. See more.Watches,clocks,jewellery,travel & tourism, reports,journalism,copywriting,proof-reading,editing,publicity,marketing,travel,literature.. See less.