This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Indonesian to English: Oil and Gas General field: Science Detailed field: Geology
Source text - Indonesian 2. STRATIGRAFI
Runtunan stratigrafi di Lapangan Talang Akar-Pendopo terdiri atas endapan pra-Tersier dan Tarsier. Unit stratigrafi berumur pra-Tersier disusun oleh endapan vulkanik dari Formasi Saling berumur Yura Akhir hingga Kapur Awal. Terendapkan diatas Formasi Saling adalah endapan sungai-delta dan Formasi Lingsing berumur Kapur Awal. Stratigrafi Tersier diawali oleh pengendapan Iapisan tebal breksi vulkanik andesitan, tuff, aliran lava dan endapan batupasir kuarsa dari Formasi Lahat berumur Eosen-Oligosen Awal yang mendominasi pengendapan pada umur tersebut. Suatu variable kompleks dari pengendapan sediment klastik Formasi Talang Akar terendapkan secara selaras di atas Formasi Lahat, yang terdiri dari konglomerat, batupasir kasar, dan perlapisan tipis serpih dan lanau di bagian bawah dan perlapisan batulempung, serpih carbonatan, batupasir ukuran sedang, den sisipan tipis batubara dan batulampung bioklastik di bagian atas formasi. Endapan terurnbu yang diendapakan selama awal Miosen Awal merupakan Formasi Baturaja. Endapan lempung berwarna abu-abu gelap dengan lapisan tipis plankton foraminifera berwama putih, tuff berwama keputihan, andesit tuffaan, dan nodul-nodul calcareous berumur Miosen Awal-Tengah dari Formasi Telisa terendapkan secara selaras di atas Formasi Baturaja. Bersamaan dengan fase regresi Miosen Tengah terjadi pengendapan endapan laut dangkal dad Formasi Air Benakat yang secara selaras ditutupi oleh Formasi Muara Enim berumur Miosen Akhir pada lingkungan trans.'s'. Fase regresi akhir di Cekungan Sumatra Selatan ditandai dengan pengendapan pumice tuff, batupasir kasar berstruktur silang-siur dan batuiempung tuffaan dari Formasi Kasai yang berumur Pliosen Akhir-Pleistosen.
3. SISTEM PETROLEUM
Batuan induk utama di Lapangan Talang Akar-Pendopo berasal dad serpih hitam Formasi Talang Akar bagian atas, terutama yang terendapkan dicialam Daiaman Lematang. TOC batuan induk di Lapangan Talang Akar-Pendopo berkisar antara 0,1- 0,2%, dengan kecenderungan menghasilkan minyak den gas (Tipe II & III). Tmax berkisar antara 432°C-435°C (awal matang), = 0,36-0,68 clan Ro = 0,57-0,66, Target reaservoir utama di Lapangan Talang Akar-Pendopo adalah batupasir bagian bawah dan atas dari Formasi Talang Akar. Batupasir bagian bawah diketahui sebagai Gritsand Member (GRM) memiliki nilai porositas sebesar 30% dan permeabilitas berkisar antara 200-1500 mD, sementara batupasir bagian atas yang leblh dikenal sebagai Transgressive member (TRM) memiliki nirai porositas berkisar antara 18-20%.
Translation - English 2. STRATIGRAPHY
The stratigraphic sequences in Talang Akar-Pendopo Field are composed of pre-Triassic and Triassic deposits. Pre-Triassic age stratigraphic units are composed of volcanic deposits from the Saling Formation that dates from the Late Jurassic until the Early Cretaceous. Deposited above the Saling Formation are a river delta deposit and the Lingsing Formation from the Early Cretaceous age. Triassic stratigraphy begins with a thick sedimentation of andesitic volcanic breccia, tuff, lava flows, and quartz sandstone deposits from the Lahat Formation dated to the Early Eocene- Oligocene that dominates the sedimentation of that age. One complex variable from the clastic sedimentation of the Talang Akar formation deposited congruently above the Lahat Formation, which is composed of conglomerate, coarse sandstone, and a thin stratum of shale and silt below and a stratum of claystone, shale-carbonate, medium-grained sandstone, and thin deposits of coal and bioclastic limestone in the upper part of the formation. Coral sediments that were deposited since the beginning of the Early Miocene the Baturaja Formation. Dark gray clay deposits with thin layers of white foraminifera plankton, whitish tuff, andesitic tuff, and calcareous nodules from the Early-Middle Miocene from the Telisa Formation deposited congruently above the Baturaja Formation. Simultaneously with the regression phase of the Middle Miocene occured a sedimentation of shallow marine deposits from Air Benakat Formation which is covered congruently by the Muara Enim Formation from the Late Miocene in a transitional environment. The late regression phase in Cekungan, Sumatra Selatan is marked by sedimentation of pumice tuff, crisscross structured coarse sandstone and tuff claystone from the Kasai Formation from the late Pliocene- Pleistocene Epoch.
3. PETROLEUM SYSTEM
The primary host rock in the Talang Akar-Pendopo Field is derived from the black shale of the upper Talang Akar Formation, particularly that which is deposited inside the Dalaman Lematang. The TOC of the host rock in the Talang Akar-Pendopo Field ranges between 0.1 – 0.2%, with a tendency to produce oil and gas (Type II & III). The Tmax ranges between 432°C–435°C (early maturation), S1+S2 = 0.36 – 0.68 and Ro = 0.57 – 0.66. The primary target reservoir in the Talang Akar-Pendopo Field is sandstone in the upper and lower sections of the Talang Akar Formation. The sandstone of the lower section, known as the Gritsand Member (GRM), has a porosity value as high as 30% and a permeability ranging from 200 – 1500 mD, while the sandstone of the upper section which is better known as the Transgressive Member (TRM) has a porosity value ranging from 18-20%.
Indonesian to English: Abstract (Humanities) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Indonesian ABSTRAKSI:
Tesis berjudul Representasi Identitas dalam Berjuang Karya Liem Khing Hoo dan Drama di Boven Digul Karya Kwee Tek Hoay ini mengkaji masalah identitas. Penelitian ini melihat karya dari perspektif sejarah yang melingkupinya dengan menggunakan teori Pascakolonial. Teori Pascakolonial yang digunakan adalah Liminalitas dan Hibriditas milik Homi K. Bhabha. Selain teori yang dikemukakan oleh Bhabha tersebut, untuk memperkuat analisis representasi identitas yang terdapat pada kedua objek penelitian, digunakan pula teori identitas Stuart Hall.
Kedua objek penelitian yang digunakan dalam penelitian ini menunjukkan adanya representasi terhadap identitas tertentu, yang spesifik dan khusus. Berjuang merepresentasikan identitas Tionghoa, sedangkan Drama di Boven Digul merepresentasikan identitas Tionghoa dan pribumi Indonesia. Cara kedua karya merepresentasikan identitas ditunjukkan dengan memasukkan unsur kenangan atau kejayaan masa lampau yang dialami oleh orang Tionghoa melalui migrasi, perjalanan, atau pelayaran. Hasil penelitian menunjukkan bahwa identitas Tionghoa dalam Berjuang adalah identitas hibrid, golongan tengah, golongan liminal. Sementara itu, dalam Drama di Boven Digul identitas Tionghoa telah menyatu dan harmonis dalam hubungannya dengan masyarakat pribumi. Kedua objek penelitian ini juga menunjukkan adanya pandangan utopis, yakni memimpikan adanya suatu tatanan masyarakat dan politik yang dianggap ideal. Utopia ditunjukkan melalui adanya perpindahan dari suatu daerah ke daerah lain yang dianggap ideal, serta diterapkannya tatanan masyarakat politik ideal pada koloni baru. Utopia dalam kedua karya pada akhirnya juga menunjukkan adanya persoalan nasionalisme. Dalam Berjuang, nasionalisme yang ditunjukkan adalah nasionalisme etnisitas. Sementara itu, Drama di Boven Digul menunjukkan adanya nasionalisme Indonesia.
Translation - English ABSTRACT:
This thesis, entitled The Representation of Identity in Struggling by Liem Khing Hoo and Drama in Boven Digul by Kwee Tek Hoay, examines the problem of identity. This study examines these works from a historical perspective that incorporates postcolonial theory, namely Homi Bhabha's notions of liminality and hybridity. Besides employing the theory proposed by Bhabha, in order to strengthen the analysis of the representation of identity which is present in both objects of research, this study also utilizes Stuart Hall's theory on identity.
Both objects of research that are used in this study represent specific identities. Struggling represents Chinese identity, while Drama in Boven Digul represents Chinese as well as indigenous Indonesian identity. The way in which both these works represent identity is revealed through the incorporation of memories and triumphs of times past, which were experienced by the Chinese through migrations, journeys, and sea voyages. The results of this study indicate that Chinese identity in Struggling is a hybrid identity, a middle category, a liminal category. Meanwhile, in Drama in Boven Digul, Chinese identity has achieved unity and harmony in its relationship to indigenous Indonesian society. Both objects of research also display a utopian outlook; namely, they are dreams yearning for some kind of social and political order which is considered ideal. Utopia is revealed through the migration from one region to another that is regarded as more ideal, along with the implementation of an ideal social political order in the new colony. The utopia in both of these works finally also highlights the issue of nationalism. Struggling displays ethnic nationalism, whereas Drama in Boven Digul displays Indonesian nationalism.
Indonesian to English: General Terms of Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Indonesian Dalam Syarat-syarat Umum Kontrak ini yang dimaksud dengan:
(1). ”Bahan” adalah pekerjaan yang harus dilaksanakan oleh Penyedia Barang/“Bahan” (materials) adalah benda dalam berbagai bentuk dan uraian, meliputi antara lain bahan baku, barang setengah jadi, barang jadi/peralatan, yang spesifikasinya ditetapkan oleh Pengguna Barang/Jasa;
(2). ”Cacat Mutu” adalah keadaan Hasil Pekerjaan yang tidak berfungsi sesuai dengan persyaratan dalam Kontrak ini;
(3). “Daftar Kuantitas dan Harga” adalah daftar yang memuat setiap komponen pekerjaan Pengadaan barang yang harus dilaksanakan oleh Penyedia Barang/Jasa berikut harga satuannya (jenis pekerjaan/barang) dan merupakan bagian dari Penawaran Penyedia Barang/Jasa;
(4). ”Dokumen Pengadaan” adalah kumpulan dokumen yang diatur dalam Klausul 1.8.1 Instruksi Kepada Peserta Pengadaan (IKPP) untuk Kontrak ini;
(5). “Hasil Pekerjaan” (works) adalah keluaran akhir dari penyedia barang/jasa berupa material (spare Part) seperti pada scope pekerjaan BAB I lingkup 2. Bentuk Hasil Pekerjaan dalam Kontrak ini ditetapkan dalam Syarat-syarat Khusus Kontrak (SSKK);
(6). “Harga Perkiraan Sendiri / HPS (Owner’s Estimate / OE)” adalah perhitungan perkiraan biaya pekerjaan yang dihitung secara profesional oleh Panitia/Pejabat Pengadaan yang disahkan oleh Pengguna Barang/Jasa;
(7). “Perusahaan Nasional yang dimaksud dalam konsorsium pabrikan adalah perusahaan yang mengakomodir Jasa transportasi yang harus memenuhi persyaratan mempunyai alat angkut tersertifikasi dan surat kepuasan dari pelanggan (latter of satisfaction);
(8). “Kemitraan” adalah kerjasama usaha antara Penyedia Barang/Jasa nasional yang masing-masing pihak mempunyai hak, kewajiban dan tanggung jawab yang jelas berdasarkan kesepakatan bersama yang dituangkan dalam perjanjian tertulis. Kerjasama usaha tersebut dapat dinamakan konsorsium atau joint operation atau sebutan lainnya sepanjang tidak dimaksudkan untuk membentuk suatu badan hukum baru dan mengalihkan tanggung jawab masing-masing anggota kerjasama usaha kepada badan hukum tersebut;
(9). “Kontrak” adalah Surat Perjanjian yang ditandatangani oleh Para Pihak dan mencakup Syarat-Syarat Umum Kontrak (SSUK) ini dan Syarat-Syarat Khusus Kontrak (SSKK) serta semua dokumen lain yang ditetapkan dalam Surat Perjanjian;
(10). “Masa Kontrak” adalah jangka waktu berlakunya Kontrak ini terhitung sejak Tanggal Berlaku Kontrak dalam Pasal 2.1 SSUK sampai dengan Tanggal Penyelesaian;
(11). “Masa Garansi” adalah jangka waktu yang ditetapkan dalam Pasal 2.4.1 (b) SSKK untuk pemenuhan kewajiban perbaikan Cacat Mutu oleh Penyedia Barang/Jasa
(12). “Nilai Kontrak” adalah total harga Kontrak
Translation - English In the General Terms of this Contract what is meant by:
(1). “Material” is work that must be carried out by the Supplier of Goods/“Materials” are objects in various forms and descriptions, including raw materials, half-prepared goods, prepared goods/equipment, and specifications that are stated by the Consumer of Goods/Services;
(2). “Defective Quality” is the occurrence of Work Products that do not function in accordance with the requirements of this Contract;
(3). “Bill of Quantity” is a list containing each work component in the Procurement of goods that must be carried out by the Supplier of Goods/Services followed by their unit prices (type of work/good) and constituting a portion of the Bid of Supplier of Goods/Services;
(4). “Procurement Document” is the compilation of documents that are set out in Clause 1.8.1 Instructions for the Procurement Participant (IFPP) for this Contract;
(5). “Works” represent the final output of the supplier of goods/services in the form of material (spare parts) like in the scope of work section 1.2. The form of works in this Contract are set out in the Specific Terms of Contract (STC);
(6). Self-Estimated Cost / (SEC)” is the estimated cost of the work that is professionally calculated by the Official/Committee and endorsed by the Consumer of Goods/Services;
(7). “National Corporations” by which is meant that in a consortium of manufacturers there are companies that provide the transportation services and must fulfill requirements of having a certified vehicle and letters of satisfaction from customers;
(8). Partnership” is a joint enterprise between national Suppliers of Goods/Services, each party having rights, obligations, and responsibilities that are clearly defined based on mutual agreement that is set out in writing. This joint enterprise can be referred to as a consortium or joint operation or another name as long as it is not intended to take the form of a new body of law and redirect the responsibilities of each member of the joint enterprise to this legal body.
(9). “Contract” is the Letter of Agreement that is signed by the Parties and includes these General Terms of Contract (GTC) and Specific Terms of Contract (STC) along with all other documents that are specified in the Letter of Agreement;
(10). “Contract Period” is the validity period of this Contract, beginning on the Date the Contract Takes Effect in Clause 2.1 (GTC) and continuing to the Date of Completion;
(11). “Guarantee Period” is the time period specified in Clause 2.4.1 (b) of the STC for the Supplier of Goods/Services’ fulfillment of obligations to repair Defective Quality;
(12). “Contract Value” is the total price of the Contract;
English to Indonesian: ABSTRACT (SOCIAL SCIENCES) General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English ABSTRACT:
The purpose of this paper is to explore the interplay between Indonesian nationalism and globalizing processes through an analysis of advertisements for skin whitening products offered by Sari Ayu, a domestic cosmetics brand. Revolving around questions of agency, authenticity, and commensurability, current analyses tend to characterize the skin whitening phenomenon dichotomously, either as a sort of slavish emulation of the western appearance under conditions of cultural imperialism, or as a creative practice whereby one can (re)define the self. I intend to collapse this false theoretical binary by extending Tom Boellstorff’s metaphor of “dubbing culture” to demonstrate how images and notions of whiteness that may originate elsewhere are reinterpreted by Sari Ayu, which dubs it into the Indonesian cultural context. As such, whiteness in Indonesia is packaged as a natural product of a traditional and timeless national culture, even as it serves as a rallying point / focal point for modernizing and globalizing the nation. But just as in a dubbed film where speech and gesture never perfectly match, the results of this project are always an awkward and incomplete fusion of parts. That being said, I conclude by reflecting on how the nation is itself stitched together as a composite fabrication, a kind of oneness that cannot completely gloss over the differences that lie within itself.
Translation - Indonesian ABSTRAK:
Tujuan utama dari makalah ini adalah untuk mendalami pengaruh timbal balik antara nasionalisme dan proses-proses globalisasi di Indonesia, melalui analisa iklan-iklan produk pemutih kulit yang ditawarkan oleh Sari Ayu, sebuah merek kosmetik domestik. Analisa- analisa tentang fenomena memutihkan kulit ini berkisar pada pertanyaan-pertanyaan tentang karsa/agensi, keaslian/keotentikan, serta kesesuaian, dan cenderung digolongkan dalam sebuah dikotomi: baik yang menggambarkannya sebagai sejenis peniruan tampilan orang Barat sebagai akibat gejala imperialisasi budaya, ataupun yang melihatnya sebagai sejenis praktek kreatif untuk mempribadikan diri seseorang. Saya bermaksud menutup biner teoretis palsu ini, dengan memperluas kiasan Tom Boellstorff, yaitu “dubbing culture,” untuk menunjukkan bagaimana gambaran-gambaran dan gagasan-gagasan tentang kulit putih, yang mungkin berasal dari luar, ditafsirkan kembali oleh Sari Ayu, “menyulih suara”-nya ke dalam konteks budaya Indonesia. Misalnya, kulit putih di Indonesia bahkan dikemas sebagai sebuah produk alami dari kebudayaan nasional yang tradisional dan abadi, sementara menjadi titik fokus untuk memodernisasikan dan mengglobalisasikan bangsanya. Tetapi, seperti dalam sebuah film yang disulih suara, dimana suara dan isyarat bibir tidak pernah sesuai dengan sempurna, hasil dari proyek ini selalu janggal dan ada bagian- bagian yang tidak berpadu dengan sempurna. Berikut dengan yang sudah dikatakan sebelumnya, saya menyimpulkan dengan merenungi pada bagaimana bangsa tertentu sendiri tersulam bersama sebagai sebuah fabrikasi majemuk, sejenis kesatuan yang tidak dapat menyembunyikan secara utuh perbedaan-perbedaan yang terdapat di dalamnya.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Cornell University
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Swordfish, Trados Studio, Wordfast
Welcome to my page! I am a native speaker of English and a linguist of Indonesian and Malay. I hail from the New York area and have degrees from Cornell University in Anthropology and Asian Studies with a specialization in Indonesian language and cultural studies. Cornell's Southeast Asia Program has granted me near-native fluency certification in Bahasa Indonesia and Malaysia.
I have over a decade of experience living, studying, teaching, and conducting research in Indonesia. I worked as an adjunct lecturer of academic English at Padjadjaran University in Bandung, Indonesia, where I taught MS/MBA candidates. I also have extensive experience living and working in Malaysia and China. My range of experiences have granted me cultural competence in a wide range of contexts and linguistic fluency in both formal and vernacular forms.
I began translating while in the service of the prestigious John M. Echols Collection on Southeast Asia at Cornell University, one of the largest library collections on modern Indonesia worldwide. Since 2009, I have offered freelance linguistic services specializing in business/commerce, education, environmental science, humanities, law, social sciences, and tourism. I have experience translating and interpreting a wide variety of subject matter, from corporate contracts, technical manuals, geological surveys, and clinical trial reports to affidavits, personal documents, legal depositions, screenplays, and casual conversations. My many clients find me dependable, efficient, knowledgeable, and detail-oriented.
Keywords: Indonesian, Bahasa Indonesia, Malay, Bahasa Malaysia