This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: Urban Gardening as a New Frontier of Wellness? The Case of the City of Naples
Source text - English Abstract: The phenomenon of urban farming was born and developed to address issues related to the population growth worldwide and to ensure that healthy and nutritious products can be accessible to the masses. In Italy, urban gardens appeared for the first time in 1941 with the name of "allotments of war" in a period when the lack of food established the ideal conditions for the cultivation of food in any vacant lot and especially in urban areas destined to public or private green. Today urban farming represents a new frontier of wellness, a viable response to the crisis in terms of socio-economic issues and provides an instrument for combating material and immaterial poverty, given their cultural and environmental purposes. Many Italian municipalities are now using this tool, supported by FAO, through which poor families or victims of unemployment and loneliness can self-improve their social status as well as their own city. The objective of this study is to understand whether urban gardening can become a viable and innovative response to the economic crisis. To this end, we analysed the peculiarities of this phenomenon and observed some of the most virtuous contexts of the Campania region.
Translation - Italian Il fenomeno dell’agricoltura urbana nacque e si sviluppò nell’intento di rispondere ai problemi legati alla crescita della popolazione mondiale e per fare in modo che le masse potessero avere accesso a prodotti salutari e nutrienti. In Italia, i primi orti urbani comparvero nel 1941 con il nome di “orticelli di guerra” in un periodo in cui la scarsità di alimenti propiziò la coltivazione in tutti gli appezzamenti di terreno rimasti vuoti e soprattutto nelle aree urbane, pubbliche e private, destinate al verde. Oggigiorno lo urban farming rappresenta una nuova frontiera di benessere, una risposta sostenibile alle questioni socio-economiche derivanti dalla crisi e fornisce uno strumento per combattere la povertà materiale o immateriale, visti i suoi obiettivi culturali e ambientali. Molti comuni italiani si stanno avvalendo di questo strumento, supportato dalla FAO, attraverso il quale le famiglie povere o vittime della disoccupazione e dell’isolamento possono migliorare da sé il proprio status sociale così come la loro stessa città. L’obiettivo del presente studio è comprendere se lo urban gardening possa diventare una risposta sostenibile e innovativa alla crisi economica. A tal scopo, si sono analizzate le peculiarità di tale fenomeno e si sono osservati alcuni dei contesti più virtuosi della Regione Campania.
Italian to Spanish: Vocación del líder agrícola General field: Other Detailed field: Religion
Source text - Italian Ispirato da documenti quali la Vocazione del Business Leader (2012), il processo di produzione di questo documento è iniziato con la consapevolezza che l'agricoltura sia un modo di vita unico e privilegiato, meritevole di un proprio fondamento teologico. Al fine di articolare questo punto di partenza, gli organizzatori hanno indetto una serie di simposi che hanno riunito agricoltori, responsabili politici, esecutivi di società che operano nel settore alimentare, e teologi al fine di utilizzare la saggezza delle tradizioni della fede per affrontare le sfide pratiche dell'agricoltura moderna. Un simposio nazionale su Fede, Cibo & Ambiente si è tenuto a St. Paul, Minn., nel novembre 2014, ed è stato seguito da una riunione internazionale a Milano nel giugno 2015.
Translation - Spanish Inspirado en documentos como la Vocación del Líder empresarial (2014), el proceso de producción de este documento se inició con la conciencia de que la agricultura es una forma de vida única y privilegiada, digna de su propio fundamento teológico. Para articular este punto de partida, los organizadores llevaron a cabo una serie de simposios que han reunido a los agricultores, políticos, ejecutivos de empresas que operan en el sector de la alimentación y teólogos, con el fin de utilizar la sabiduría de las tradiciones de la fe para hacer frente a los retos prácticos de la agricultura moderna. Un simposio nacional sobre Fe, Alimentación y Medio Ambiente se celebró en St. Paul, Minn., en noviembre de 2014, y fue seguido por una reunión internacional en Milán en junio de 2015.
French to Italian: Trois T de lutte à la Troisième Rencontre mondiale des mouvements sociaux avec le Pape François General field: Other Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - French C’était une initiative convoquée par le Conseil Pontifical pour la Justice et la Paix, conjointement avec l'Académie pontificale des sciences sociales et les représentants des mouvements sociaux et les organisations de base qui ont largement stimulé cet espace mondial, y compris l’Alliance Internationale des Habitants, qui s’est impliquée avec beaucoup d’ardeur et de présence dans le processus de préparation, dès la première rencontre en Bolivie en 2014.
En effet, pour l’AIH s’agit de renforcer aussi dans cette espace la stratégie de construction des convergences de la Voie Urbaine et Communautaire.
Cette troisième rencontre s’est attelée à identifier les propositions des différents groupes, pour lutter contre les situations d'injustice et de défendre le droit aux trois T, à savoir à la Terre, au Toit, au Travail. L'un des défis a été celui de l'interaction du processus de comparaison internationale qui avait déjà commencé, avec les expériences italiennes de propositions qui ont été identifiées dans les trois jours ouvrables.
Environ 200 représentants des mouvements sociaux et des réseaux de 67 pays à travers le monde y étaient présents. Chaque représentant a présenté l’ expérience de son organisation de base et la lutte constante pour le bien-être des communautés et la défense de leurs droits.
Translation - Italian Si è trattato di un'iniziativa convocata dal Pontificio Consiglio della Giustizia e della Pace, in collaborazione con la Pontificia Accademia delle Scienze Sociali e con i rappresentanti dei movimenti sociali e le organizzazioni di base, che hanno fortemente stimolato questo spazio globale. Tra queste organizzazioni figura l'Alleanza Internazionale degli Abitanti (IAI), sempre presente con il suo entusiasmo nel processo preparatorio già a partire dal primo incontro in Bolivia nel 2014. In effetti, l’impegno della IAI è rivolto al rafforzamento della strategia della convergenza delle lotte promossa dalla Via Urbana e Comunitaria.
Questo terzo incontro si è incentrato sull'individuazione delle proposte dei diversi gruppi, al fine di combattere le situazioni di ingiustizia e di difendere il diritto alla Terra, al Tetto e al Lavoro: i tre assi di lotta individuati. Una delle sfide è stata l'interazione tra il processo di confronto internazionale già avviato e le esperienze italiane, con le proposte che sono state identificate nei tre giorni di lavori.
Circa 200 rappresentanti di movimenti sociali e reti provenienti da 67 paesi da tutto il mondo erano presenti all'incontro, in cui ogni rappresentante ha riportato l'esperienza della propria organizzazione di base, della lotta costante per il benessere delle comunità e la difesa dei loro diritti.
More
Less
Translation education
Master's degree - UNINT
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2016.
French to Italian (Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione) Spanish to Italian (Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione) Italian to Spanish (Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione) English to Italian (CAE: Cambridge English Advanced Exam) Italian to French (Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione)
I am a passionate interpreter and translator.
I work mostly in international conferences and meetings, especially in the fields of Politics and Infrastructure planning, Agricultural machinery, Human Rights, Religion and Literature, and I translate in the same fields too.
I'm a high achiever and a flexible and reliable worker, easy to work with: my main goal is to make my client satisfied with my work, so my commitment is always high.
I'm curious and dynamic: art and literature are my passion.