Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Andreína Trujillo
Professional EN-FR>ES translator

Queretaro, Queretaro de Arteaga, Mexico
Local time: 22:57 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variants: US, Mexican) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Cinema, Film, TV, DramaJournalism
Food & DrinkCooking / Culinary
Media / MultimediaTourism & Travel
General / Conversation / Greetings / LettersMedical: Health Care

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order
Translation education Bachelor's degree - Universidad Central de Venezuela
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Central de Venezuela)
English to Spanish (Escuela de Idiomas Modernos, Universidad Metropolitana )
French to Spanish (Universidad Central de Venezuela)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Ayato (Subtitling), Transtation (Dubbing and subtitling), Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Andreína Trujillo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I am a professional EN-FR>ES translator and reviser since 2012, specializing in audiovisual, medical, and journalistic translation. Knowledgeable about the terminology of the medical and pharmaceutical fields and subtitling processes, as well as computer-assisted translation tools (CAT tools).
Keywords: translation, english, french, spanish native, medical, pharmaceutical, journalism, social sciences, subtitling, editing in spanish. See more.translation, english, french, spanish native, medical, pharmaceutical, journalism, social sciences, subtitling, editing in spanish, audivisual translation, dubbing, spanish. See less.


Profile last updated
Nov 15, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs