This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Science (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)
Computers (general)
Medical: Health Care
Also works in:
Construction / Civil Engineering
Metrology
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, Drama
More
Less
Rates
English to Ukrainian - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 18 - 19 USD per hour
Payment methods accepted
Wire transfer, Skrill
Portfolio
Sample translations submitted: 12
English to Ukrainian: TED Talk You can grow new brain cells http://www.ted.com/talks/sandrine_thuret_you_can_grow_new_brain_cells_here_s_how General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English Can we, as adults, grow new nerve cells?
There's still some confusion
about that question,
as this is a fairly new field of research.
For example, I was talking
to one of my colleagues, Robert,
who is an oncologist,
and he was telling me,
"Sandrine, this is puzzling.
Some of my patients that have been told
they are cured of their cancer
still develop symptoms of depression."
And I responded to him,
"Well, from my point of view
that makes sense.
The drug you give to your patients
that stops the cancer cells multiplying
also stops the newborn neurons
being generated in their brain."
And then Robert looked at me
like I was crazy and said,
"But Sandrine, these are adult patients --
adults do not grow new nerve cells."
And much to his surprise, I said,
"Well actually, we do."
And this is a phenomenon
that we call neurogenesis.
[Neurogenesis]
Now Robert is not a neuroscientist,
and when he went to medical school
he was not taught what we know now --
that the adult brain
can generate new nerve cells.
So Robert, you know,
being the good doctor that he is,
wanted to come to my lab
to understand the topic
a little bit better.
And I took him for a tour
of one of the most exciting
parts of the brain
when it comes to neurogenesis --
and this is the hippocampus.
So this is this gray structure
in the center of the brain.
And what we've known already
for very long,
is that this is important for learning,
memory, mood and emotion.
However, what we
have learned more recently
is that this is one of the unique
structures of the adult brain
where new neurons can be generated.
And if we slice through the hippocampus
and zoom in,
what you actually see here in blue
is a newborn neuron
in an adult mouse brain.
So when it comes to the human brain --
my colleague Jonas Frisén
from the Karolinska Institutet,
has estimated that we produce
700 new neurons per day
in the hippocampus.
You might think this is not much,
compared to the billions
of neurons we have.
But by the time we turn 50,
we will have all exchanged the neurons
we were born with in that structure
with adult-born neurons.
So why are these new neurons important
and what are their functions?
First, we know that they're important
for learning and memory.
And in the lab we have shown
that if we block the ability
of the adult brain
to produce new neurons in the hippocampus,
then we block certain memory abilities.
And this is especially new and true
for spatial recognition --
so like, how you navigate
your way in the city.
We are still learning a lot,
and neurons are not only important
for memory capacity,
but also for the quality of the memory.
And they will have been helpful
to add time to our memory
and they will help differentiate
very similar memories, like:
how do you find your bike
that you park at the station
every day in the same area,
but in a slightly different position?
And more interesting
to my colleague Robert
is the research we have been doing
on neurogenesis and depression.
So in an animal model of depression,
we have seen that we have
a lower level of neurogenesis.
And if we give antidepressants,
then we increase the production
of these newborn neurons,
and we decrease
the symptoms of depression,
establishing a clear link
between neurogenesis and depression.
But moreover, if you
just block neurogenesis,
then you block the efficacy
of the antidepressant.
So by then, Robert had understood
that very likely his patients
were suffering from depression
even after being cured of their cancer,
because the cancer drug had stopped
newborn neurons from being generated.
And it will take time
to generate new neurons
that reach normal functions.
So, collectively, now we think
we have enough evidence
to say that neurogenesis
is a target of choice
if we want to improve
memory formation or mood,
or even prevent the decline
associated with aging,
or associated with stress.
So the next question is:
can we control neurogenesis?
The answer is yes.
And we are now going to do a little quiz.
I'm going to give you a set
of behaviors and activities,
and you tell me if you think
they will increase neurogenesis
or if they will decrease neurogenesis.
Are we ready?
OK, let's go.
So what about learning?
Increasing?
Yes.
Learning will increase the production
of these new neurons.
How about stress?
Yes, stress will decrease the production
of new neurons in the hippocampus.
How about sleep deprivation?
Indeed, it will decrease neurogenesis.
How about sex?
Oh, wow!
(Laughter)
Yes, you are right, it will increase
the production of new neurons.
However, it's all about balance here.
We don't want to fall in a situation --
(Laughter)
about too much sex
leading to sleep deprivation.
(Laughter)
How about getting older?
So the neurogenesis rate
will decrease as we get older,
but it is still occurring.
And then finally, how about running?
I will let you judge that one by yourself.
So this is one of the first studies
that was carried out by one of my mentors,
Rusty Gage from the Salk Institute,
showing that the environment
can have an impact
on the production of new neurons.
And here you see a section
of the hippocampus of a mouse
that had no running wheel in its cage.
And the little black dots you see
are actually newborn neurons-to-be.
And now, you see a section
of the hippocampus of a mouse
that had a running wheel in its cage.
So you see the massive increase
of the black dots representing
the new neurons-to-be.
So activity impacts neurogenesis,
but that's not all.
What you eat will have an effect
on the production of new neurons
in the hippocampus.
So here we have a sample of diet --
of nutrients that have been shown
to have efficacy.
And I'm just going
to point a few out to you:
Calorie restriction of 20 to 30 percent
will increase neurogenesis.
Intermittent fasting --
spacing the time between your meals --
will increase neurogenesis.
Intake of flavonoids,
which are contained
in dark chocolate or blueberries,
will increase neurogenesis.
Omega-3 fatty acids,
present in fatty fish, like salmon,
will increase the production
of these new neurons.
Conversely, a diet rich
in high saturated fat
will have a negative impact
on neurogenesis.
Ethanol -- intake of alcohol --
will decrease neurogenesis.
However, not everything is lost;
resveratrol, which is
contained in red wine,
has been shown to promote
the survival of these new neurons.
So next time you are at a dinner party,
you might want to reach for this possibly
"neurogenesis-neutral" drink.
(Laughter)
And then finally,
let me point out the last one --
a quirky one.
So Japanese groups are fascinated
with food textures,
and they have shown that actually
soft diet impairs neurogenesis,
as opposed to food that requires
mastication -- chewing -- or crunchy food.
So all of this data,
where we need to look
at the cellular level,
has been generated using animal models.
But this diet has also been given
to human participants,
and what we could see is that
the diet modulates memory and mood
in the same direction
as it modulates neurogenesis,
such as: calorie restriction
will improve memory capacity,
whereas a high-fat diet will exacerbate
symptoms of depression --
as opposed to omega-3 fatty acids,
which increase neurogenesis,
and also help to decrease
the symptoms of depression.
So we think that the effect of diet
on mental health, on memory and mood,
is actually mediated by the production
of the new neurons in the hippocampus.
And it's not only what you eat,
but it's also the texture
of the food, when you eat it
and how much of it you eat.
On our side -- neuroscientists
interested in neurogenesis --
we need to understand better
the function of these new neurons,
and how we can control their survival
and their production.
We also need to find a way to protect
the neurogenesis of Robert's patients.
And on your side --
I leave you in charge
of your neurogenesis.
Thank you.
(Applause)
Translation - Ukrainian Чи можуть у нас, дорослих,
вирости нові нервові клітини?
З цим питанням все ще
коїться якась плутинина,
так як це досить нова галузь досліджень.
Наприклад, я говорила
з одним з моїх колег, Робертом,
він - онколог,
і він казав мені:
"Сандрін, це викликає подив.
Дехто з моїх пацієнтів, яким було сказано,
що вони вилікувались від раку,
все ще відчувають симптоми депресії".
І я йому відповіла:
"Ну, з моєї точки зору це зрозуміло.
Ліки, які ти даєш своїм пацієнтам,
щоб зупинити поділ ракових клітин,
також припиняють появу
нових нейронів в їх мозку".
Роберт подивився на мене
як на божевільну та відповів:
"Але, Сандрін, це дорослі пацієнти -
у дорослих не ростуть
нові нервові клітини".
І, на його великий подив, я сказала:
"Насправді, вони ростуть".
Цей феномен ми називаємо нейрогенезом.
[Нейрогенез]
Звичайно, Роберт -
не спеціаліст з нейронауки,
і коли він відвідував медичну школу,
його не вчили усьому, що ми знаємо зараз -
що мозок дорослого
може генерувати нові нервові клітини.
І Роберт, зрозуміло,
як відповідальний лікар,
вирішив піти до моєї лабораторії,
щоб краще розібратись у цій справі.
І я йому влаштувала турне
по найзахоплюючішій частині мозку,
коли йдеться про нейрогенез -
і це гіпокамп.
Це ось ця сіра речовина в центрі мозку.
Ми з давніх-давен знаємо,
що вона важлива для навчання,
запам'ятовування, настрою та емоцій.
Тим не менш, нещодавно ми з'ясували,
що це одних з унікальних відділів
мозку дорослого,
де можуть генеруватися нові нейрони.
Якщо ми розглянемо зріз гіпокампа
та збільшимо його,
те, що ви бачите блакитного кольору,
це новонароджений нейрон
у мозку дорослого.
Так що коли йдеться про людський мозок -
мій колега Йонас Фрізен
з Каролінського Інституту
підрахував, що ми виробляємо
700 нових нейронів на день
у гіпокампі.
Ви можете подумати,
що це не багато
порівняно з мільярдами нейронів,
які ми маємо.
Але до того часу, коли
нам виповниться 50,
усі нейрони, з якими ми народились,
будуть замінені у цій частині мозку
на нейрони,
які з'явились у дорослому віці.
Так чому ж ці нові нейрони важливі,
і в чому полягають їх функції?
По-перше, ми знаємо,
що вони важливі для навчання та пам'яті.
І в лабораторії ми довели,
що, якщо ми блокуємо
можливість мозку дорослого
виробляти нові нейрони в гіпокампі,
одночасно ми блокуємо
певні можливості пам'яті.
І це твердження особливо нове та вірне
щодо орієнтації у просторі -
тобто, коли ви прокладаєте
свій шлях у місті.
Ми вивчаємо ці функції далі,
нейрони впливають не тільки
на об'єм пам'яті,
але й на якість пам'яті.
І вони будуть корисними,
щоб додати часу нашій пам'яті,
і вони допоможуть розділяти
дуже схожі спогади, як-от
як вам знайти ваш велосипед,
який ви залишаєте на станції
щодня на одній і тій самій парковці,
але в різних її частинах?
І, що більш цікаво моєму колезі Роберту,
це дослідження, яке ми проводимо
стосовно нейрогенезу та депресії.
У тваринній моделі депресії
ми бачили, що ми маємо
нижчий рівень нейрогенезу.
І коли ми даємо антидепресанти,
ми збільшуємо виробництво
цих новонароджених нейронів
і зменшуємо симптоми депресії,
встановлюючи чіткий зв'язок
між нейрогенезом та депресією.
І, між іншим, якщо ви блокуєте нейрогенез,
одночасно ви блокуєте
ефективність антидепресанту.
І відтепер Роберт зрозумів,
що скоріш за все його пацієнти
потерпали від депресії,
навіть вилікувавшись від раку,
оскільки ліки від раку припинили
генерування новонароджених нейронів.
І знадобиться дейкий час,
щоб генерування нових нейронів
досягло звичайного рівня.
Так, спільними зусиллями, гадаю,
ми зібрали достатньо доказів,
щоб стверджувати,
що нейрогенез - головна ціль,
коли ми хочемо покращити
формування спогадів чи настрій,
чи навіть попередити їх погіршення,
пов'язане зі старінням,
чи пов'язане зі стресом.
Так що наступне питання:
чи можемо ми контролювати нейрогенез?
Відповідь - так.
І ми зараз проведемо невеличку вікторину.
Я продемонструю вам
приклади поведінки та діяльності,
і ви скажете мені, на вашу думку,
вони підвищать нейрогенез,
чи навпаки, знизять його.
Ви готові?
ОК, почнемо.
Як щодо навчання?
Підвищує?
Так.
Навчання підвищить
виробництво цих нових нейронів.
Як щодо стресу?
Так, стрес знизить виробництво
нових нейронів у гіпокампі.
Як щодо нестачі сну?
Саме так, воно знизить нейрогенез.
Як щодо сексу?
О, вау!
(Сміх)
Так, ви праві, він підвищить
виробництво нових нейронів.
Тим не менш, тут необхідний баланс.
Ми ж не хочемо потрапити у ситуацію -
(Сміх)
коли забагато сексу призведе
до нестачі сну.
(Сміх)
Як щодо старіння?
Так рівень нейрогенезу знизиться,
коли ми постаріємо,
але він все ще відбувається.
І насамкінець, як щодо бігу?
Я пропоную вам вирішити це самостійно.
Ось одне з перших досліджень,
яке проведене одним з моїх наставників,
"іржавим Кейджем" з інституту Солка,
яке демонструє,
що середовище може мати вплив
на виробництво нових нейронів.
А тут ви бачите відділ гіпокампа у миші,
яка не мала колеса для бігу в клітці.
І маленькі чорні цяточки, які ви бачите,
це майбутні новонароджені нейрони.
Тепер ви бачите відділ гіпокампа миші,
яка мала колесо для бігу у клітці.
Ви бачите значне збільшення
чорних цяточок, які являють собою
майбутні нові нейрони.
Так що активність впливає
на нейрогенез, але це ще не все.
Те, що ви їсте, вплине
на виробництво нових нейронів у гіпокампі.
Ось тут ми маємо зразки дієти -
поживних речовин, які,
як доведено, мають ефект.
І зараз я поясню вам вплив
деяких з них:
Обмеження калорій з 20
до 30 відсотків збільшить нейрогенез.
Перерви між прийомами їжі -
збільшать нейрогенез.
Споживання флавоноїдов,
які містяться в чорному шоколаді
або чорницях,
збільшать нейрогенез.
Омега-3 ненасичені
жирні кислоти,
які містяться у жирній рибі,
наприклад, лососі,
збільшать виробництво цих нових нейронів.
І навпаки, дієта,
багата на насичені жирні кислоти,
буде мати негативний вплив на нейрогенез.
Етанол - споживається з алкоголем -
знизить нейрогенез.
Тим не менш, не все втрачено:
резвератро́л, який міститься
в червоному вині,
виявилось, сприяє
виживанню цих нових нейронів.
Так що наступного разу
за обіднім столом
ви, можливо, захочете скуштувати
цей "нейрогенезо-нейтральний" напій.
(Сміх)
І наостанок, дозвольте показати
останній приклад -
химерний.
Японські групи надають
великого значення структурі їжі,
і їм продемонстрували, що, насправді,
м'яка їжа порушує нейрогенез,
на противагу їжі, яка потребує
розкусування - жування - чи хрусткій їжі.
Таким чином, всі ці дані,
де ми повинні дістатися клітинного рівня,
були отримані за допомогою
тваринних моделей.
Але ця дієта також була запропонована
людям,
і ми могли побачити, що
дієта модулює пам'ять та настрій
у тому самому напрямку,
у якому вона модулює нейрогенез,
тобто, зниження калорій
покращує об'єм пам'яті,
в той час, як жирна дієта
поглиблює симптоми депресії -
на відміну від омега-3 ненасичених жирних
кислот, які збільшують нейрогенез
і також допомагають знизити
симптоми депресії.
Так що ми думаємо, що ефект дієти
на психічне здоров'я,
на пам'ять та настрій
насправді має зв'язок з виробництвом
нових нейронів в гіпокампі.
І це не тільки те, що ви їсте,
а також структура їжі, яку ви споживаєте,
та її кількість.
З нашого боку, -
нейронауковці цікавляться нейрогенезом -
нам потрібно краще розуміти
функцію цих нових нейронів,
і як ми можемо контролювати
їх виживання та їх виробництво.
Нам також потрібно знайти спосіб
захистити нейрогенез у пацієнтів Роберта.
З вашого боку -
я залишаю вас на сторожі
вашого нейрогенезу.
Дякую.
(Оплески)
English to Ukrainian: TED Talk Michael Kimmel Why gender equality is good for everyone men included Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English I'm here to recruit men
to support gender equality.
(Cheers)
Wait, wait. What?
What do men have to do
with gender equality?
Gender equality is about women, right?
I mean, the word gender is about women.
Actually, I'm even here speaking
as a middle class white man.
Now, I wasn't always
a middle class white man.
It all happened for me about 30 years ago
when I was in graduate school,
and a bunch of us graduate students
got together one day,
and we said, you know,
there's an explosion
of writing and thinking
in feminist theory,
but there's no courses yet.
So we did what graduate students
typically do in a situation like that.
We said, OK, let's have a study group.
We'll read a text, we'll talk about it,
we'll have a potluck dinner.
(Laughter)
So every week,
11 women and me got together.
(Laughter)
We would read some text in feminist theory
and have a conversation about it.
And during one of our conversations,
I witnessed an interaction
that changed my life forever.
It was a conversation between two women.
One of the women was white,
and one was black.
And the white woman said --
this is going to sound
very anachronistic now --
the white woman said, "All women
face the same oppression as women.
All women are similarly
situated in patriarchy,
and therefore all women have a kind
of intuitive solidarity or sisterhood."
And the black woman said,
"I'm not so sure.
Let me ask you a question."
So the black woman
says to the white woman,
"When you wake up in the morning
and you look in the mirror,
what do you see?"
And the white woman said, "I see a woman."
And the black woman said,
"You see, that's the problem for me.
Because when I wake up in the morning
and I look in the mirror," she said,
"I see a black woman.
To me, race is visible. But to you,
race is invisible. You don't see it."
And then she said
something really startling.
She said, "That's how privilege works.
Privilege is invisible
to those who have it."
It is a luxury, I will say
to the white people sitting in this room,
not to have to think about race
every split second of our lives.
Privilege is invisible
to those who have it.
Now remember, I was
the only man in this group,
so when I witnessed this, I went, "Oh no."
(Laughter)
And somebody said,
"Well what was that reaction?"
And I said, "Well, when I wake up
in the morning and I look in the mirror,
I see a human being.
I'm kind of the generic person.
You know, I'm a middle class white man.
I have no race, no class, no gender.
I'm universally generalizable."
(Laughter)
So I like to think that was the moment
I became a middle class white man,
that class and race and gender
were not about other people,
they were about me.
I had to start thinking about them,
and it had been privilege that had
kept it invisible to me for so long.
Now, I wish I could tell you
this story ends 30 years ago
in that little discussion group,
but I was reminded of it quite recently
at my university where I teach.
I have a colleague, and she and I
both teach the sociology of gender course
on alternate semesters.
So she gives a guest lecture
for me when I teach.
I give a guest lecture
for her when she teaches.
So I walk into her class
to give a guest lecture,
about 300 students in the room,
and as I walk in, one of the students
looks up and says,
"Oh, finally, an objective opinion."
All that semester, whenever
my colleague opened her mouth,
what my students saw was a woman.
I mean, if you were to say to my students,
"There is structural inequality
based on gender in the United States,"
they'd say, "Well of course
you'd say that.
You're a woman. You're biased."
When I say it, they go,
"Wow, is that interesting.
Is that going to be on the test?
How do you spell 'structural'?"
(Laughter)
So I hope you all can see,
this is what objectivity looks like.
(Laughter) (Applause)
Disembodied Western rationality.
(Laughter)
And that, by the way, is why I think
men so often wear ties.
(Laughter)
Because if you are going to embody
disembodied Western rationality,
you need a signifier,
and what could be a better signifier
of disembodied Western rationality
than a garment that at one end is a noose
and the other end points to the genitals?
(Laughter) (Applause)
That is mind-body dualism right there.
So making gender visible to men
is the first step to engaging men
to support gender equality.
Now, when men first hear
about gender equality,
when they first start thinking about it,
they often think, many men think,
well, that's right,
that's fair, that's just,
that's the ethical imperative.
But not all men.
Some men think --
the lightning bolt goes off,
and they go, "Oh my God,
yes, gender equality,"
and they will immediately begin
to mansplain to you your oppression.
They see supporting gender equality
something akin to the cavalry,
like, "Thanks very much for bringing this
to our attention, ladies,
we'll take it from here."
This results in a syndrome that I like
to call 'premature self-congratulation.'
(Laughter) (Applause)
There's another group, though,
that actively resists gender equality,
that sees gender equality
as something that is detrimental to men.
I was on a TV talk show
opposite four white men.
This is the beginning of the book
I wrote, 'Angry White Men.'
These were four angry white men
who believed that they,
white men in America,
were the victims of reverse discrimination
in the workplace.
And they all told stories
about how they were qualified for jobs,
qualified for promotions,
they didn't get them,
they were really angry.
And the reason I'm telling you this
is I want you to hear the title
of this particular show.
It was a quote from one of the men,
and the quote was,
"A Black Woman Stole My Job."
And they all told their stories,
qualified for jobs,
qualified for promotions,
didn't get it, really angry.
And then it was my turn to speak,
and I said, "I have
just one question for you guys,
and it's about the title of the show,
'A Black Woman Stole My Job.'
Actually, it's about
one word in the title.
I want to know about the word 'my.'
Where did you get the idea
it was your job?
Why isn't the title of the show,
'A Black Woman Got the Job?'
or 'A Black Woman Got A Job?'"
Because without confronting
men's sense of entitlement,
I don't think we'll ever understand
why so many men resist gender equality.
(Applause)
Look, we think this
is a level playing field,
so any policy that tilts it
even a little bit,
we think, "Oh my God,
water's rushing uphill.
It's reverse discrimination against us."
(Laughter)
So let me be very clear:
white men in Europe and the United States
are the beneficiaries of the single
greatest affirmative action program
in the history of the world.
It is called "the history of the world."
(Laughter) (Applause)
So, now I've established
some of the obstacles to engaging men,
but why should we support gender equality?
Of course, it's fair,
it's right and it's just.
But more than that,
gender equality is also
in our interest as men.
If you listen to what men say
about what they want in their lives,
gender equality is actually a way
for us to get the lives we want to live.
Gender equality is good for countries.
It turns out, according to most studies,
that those countries
that are the most gender equal
are also the countries that score highest
on the happiness scale.
And that's not just because
they're all in Europe.
(Laughter)
Even within Europe, those countries
that are more gender equal
also have the highest levels of happiness.
It is also good for companies.
Research by Catalyst and others
has shown conclusively
that the more gender-equal companies are,
the better it is for workers,
the happier their labor force is.
They have lower job turnover.
They have lower levels of attrition.
They have an easier time recruiting.
They have higher rates of retention,
higher job satisfaction,
higher rates of productivity.
So the question I'm often asked
in companies is,
"Boy, this gender equality thing,
that's really going to be expensive, huh?"
And I say, "Oh no, in fact,
what you have to start calculating
is how much gender inequality
is already costing you.
It is extremely expensive."
So it is good for business.
And the other thing is, it's good for men.
It is good for the kind of lives
we want to live,
because young men especially
have changed enormously,
and they want to have lives
that are animated
by terrific relationships
with their children.
They expect their partners,
their spouses, their wives,
to work outside the home
and be just as committed
to their careers as they are.
I was talking, to give you
an illustration of this change --
Some of you may remember this.
When I was a lot younger,
there was a riddle that was posed to us.
Some of you may wince
to remember this riddle.
This riddle went something like this.
A man and his son
are driving on the freeway,
and they're in a terrible accident,
and the father is killed,
and the son is brought
to the hospital emergency room,
and as they're bringing the son
into the hospital emergency room,
the emergency room attending physician
sees the boy and says,
"Oh, I can't treat him, that's my son."
How is this possible?
We were flummoxed by this.
We could not figure this out.
(Laughter)
Well, I decided to do a little experiment
with my 16-year old son.
He had a bunch of his friends
hanging out at the house
watching a game on TV recently.
So I decided I would pose
this riddle to them,
just to see, to gauge the level of change.
Well, 16-year-old boys,
they immediately turned to me
and said, "It's his mom." Right?
No problem. Just like that.
Except for my son, who said,
"Well, he could have two dads."
(Laughter) (Applause)
That's an index, an indicator
of how things have changed.
Younger men today expect
to be able to balance work and family.
They want to be dual-career,
dual-carer couples.
They want to be able to balance
work and family with their partners.
They want to be involved fathers.
Now, it turns out
that the more egalitarian
our relationships,
the happier both partners are.
Data from psychologists and sociologists
are quite persuasive here.
I think we have the persuasive numbers,
the data, to prove to men
that gender equality
is not a zero-sum game, but a win-win.
Here's what the data show.
Now, when men begin
the process of engaging
with balancing work and family,
we often have two phrases
that we use to describe what we do.
We pitch in and we help out.
(Laughter)
And I'm going to propose
something a little bit more radical,
one word: "share."
(Laughter)
Because here's what the data show:
when men share housework and childcare,
their children do better in school.
Their children have lower rates
of absenteeism,
higher rates of achievement.
They are less likely
to be diagnosed with ADHD.
They are less likely
to see a child psychiatrist.
They are less likely
to be put on medication.
So when men share housework and childcare,
their children are happier and healthier,
and men want this.
When men share housework and childcare,
their wives are happier. Duh.
Not only that, their wives are healthier.
Their wives are less likely
to see a therapist,
less likely to be diagnosed
with depression,
less likely to be put on medication,
more likely to go to the gym,
report higher levels
of marital satisfaction.
So when men share housework and childcare,
their wives are happier and healthier,
and men certainly want this as well.
When men share housework and childcare,
the men are healthier.
They smoke less, drink less,
take recreational drugs less often.
They are less likely to go to the ER
but more like to go to a doctor
for routine screenings.
They are less likely to see a therapist,
less likely to be diagnosed
with depression,
less likely to be taking
prescription medication.
So when men share housework and childcare,
the men are happier and healthier.
And who wouldn't want that?
And finally,
when men share housework and childcare,
they have more sex.
(Laughter)
Now, of these four fascinating findings,
which one do you think
Men's Health magazine put on its cover?
(Laughter)
"Housework Makes Her Horny.
(Not When She Does It.)"
(Laughter)
Now, I will say,
just to remind the men in the audience,
these data were collected
over a really long period of time,
so I don't want listeners to say,
"Hmm, OK, I think
I'll do the dishes tonight."
These data were collected
over a really long period of time.
But I think it shows something important,
that when Men's Health magazine
put it on their cover,
they also called,
you'll love this, "Choreplay."
So, what we found
is something really important,
that gender equality
is in the interest of countries,
of companies, and of men,
and their children and their partners,
that gender equality
is not a zero-sum game.
It's not a win-lose.
It is a win-win for everyone.
And what we also know
is we cannot fully empower women and girls
unless we engage boys and men.
We know this.
And my position is
that men need the very things
that women have identified
that they need to live the lives
they say they want to live
in order to live the lives
that we say we want to live.
In 1915, on the eve of one
of the great suffrage demonstrations
down Fifth Avenue in New York City,
a writer in New York
wrote an article in a magazine,
and the title of the article was,
"Feminism for Men."
And this was the first line
of that article:
"Feminism will make it possible
for the first time for men to be free."
Thank you.
(Applause)
Translation - Ukrainian Я тут, щоб залучити чоловіків
до підтримки гендерної рівності.
(Пожвавлення)
Зачекайте, зачекайте. Що не так?
Який стосунок чоловіки мають
до гендерної рівності?
Гендерна рівність - це про жінок, так?
Я маю на увазі, що слово стать -
це про жінок.
Насправді, я навіть тут промовляю,
як білий чоловік середнього класу.
Проте я не завжди був білим чоловіком
середнього класу.
Це трапилось зі мною близько 30 років
тому, коли я навчався в аспірантурі,
і одного дня зібралася
купа нас - аспірантів.
Ми завели мову, знаєте,
що зчинився вибух
писання та мислення
у феміністичній теорії,
проте немає ніяких
навчальних курсів.
Ми зробили те, що зазвичай роблять
аспіранти у схожих випадках.
Коли він знаходить її,
він спускається і спаровується.
У внутрішніх районах Австралії
існує інший вид -
Homo sapiens.
Самець цього виду
має великий мозок,
який він використовує для
пошуку холодного пива.
(Сміх)
Коли він його знаходить,
то випиває пиво до дна,
іноді викидає пляшку назад
у австралійську глушину.
Виходить так, що ці пляшки
поцятковані, яскраві
і мають необхідний коричневий відтінок,
щоб зацікавити цих жуків.
Самці копошаться навколо пляшок,
намагаючись спаруватися.
Вони втрачають цікавість
до справжніх самиць.
Класичний приклад самця,
який покидає самицю заради пляшки.
(Сміх)
(Оплески)
Цей вид майже вимер.
Австралія змушена була змінити
свої пляшки, щоб урятувати своїх жуків.
(Сміх)
Самці успішно знаходили
самиць протягом тисяч,
а то й мільйонів років.
Виглядало, що вони бачили реальність,
як вона є, але тепер очевидно, що ні.
Еволюція давала їм підказку.
Самицею є будь-що з цятками,
блискуче та коричневе,
що більше, то краще.
(Сміх)
Навіть переповзши геть усю пляшку,
самець не міг зрозуміти свою помилку.
Ви можете заявити, що жуки, вони
дуже прості створіння,
але ссавці не такі.
Ссавці не покладаються на підказки.
Я не буду детально зупинятися
на цьому, але ви зрозуміли ідею. (Сміх)
Це ставить перед нами важливе
технічне питання:
"Чи природний відбір дійсно сприяє тим,
хто бачить реальність такою, як вона є?"
На щастя, нам не потрібно
розмахувати руками і вгадувати;
еволюція - математично точна наука.
Ми можемо застосувати рівняння
еволюції, щоб це перевірити.
Ми можемо спостерігати за конкуренцією
різних організмів у штучному середовищі,
і з'ясувати, котрі виживають та квітнуть,
чия сенсорна система є
краще пристосованою.
Ключовим поняттям таких рівнянь
виступає пристосованість.
Розглянемо цей стейк.
Яке значення має цей стейк
для пристосованості тварини?
Для голодного лева, який шукає їжу,
він покращить пристосованість.
Для ситого лева, який шукає пару,
він не покращить пристосованість.
А для кролика, у будь-якому стані,
він не покращить пристосованість,
тож, пристосованість залежить від
самої реальності, так,
а також від організму,
його стану та його діяльності.
Пристосованість - не одне й те ж,
що об'єктивна реальність,
і саме пристосованість,
а не об'єктивна реальність,
займає центральне місце
в рівняннях еволюції.
Тож, у моїй лабораторії,
ми проводили сотні тисяч
симуляцій еволюційних ігор
з багатьма різними довільно
обраними середовищами
та організмами, які борються
за ресурси в тих середовищах.
Деякі організми бачили
всю реальність,
інші - лише частину,
а деякі взагалі не бачили реальності,
лише пристосованість.
Хто виграв?
Не хочу вас засмучувати,
але сприйняття реальності вимирає.
В майже кожній симуляції
організми, які взагалі
не бачили реальності,
а були налаштовані лише
на пристосованість,
призводили до вимирання всіх організмів,
які сприймали реальність об'єктивно.
Ми можемо зробити висновок, що
еволюція не сприяє вертикальному,
або точному сприйняттю.
Таке сприйняття реальності вимирає.
Це трохи приголомшує.
Як таке можливо, що відсутність
чіткого бачення світу
дає нам перевагу у виживанні?
Це суперечить здоровому глузду.
Але пригадайте златок.
Златки виживають тисячі,
можливо мільйони років,
використовуючи прості
трюки та прийоми.
Рівняння еволюції говорить
нам про те, що всі організми,
разом з нами, знаходяться в тому ж
човні, що й златки.
Ми не бачимо об'єктивної реальності.
Ми користуємося трюками
та прийомами, щоб вижити.
До того ж,
нам потрібна допомога нашої інтуїції.
Як виходить, що несприйняття об'єктивної
реальності може бути корисним?
На щастя, у нас є корисна метафора:
інтерфейс робочого столу
вашого комп'ютера.
Розглянемо цю блакитну іконку
для промови на TED, яку ви пишете.
Іконка блакитна і прямокутна,
знаходиться у правому нижньому
куті робочого столу.
Чи означає це, що сам текстовий файл
на комп'ютері є блакитним,
прямокутним і знаходиться в
в правому нижньому куті комп'ютера?
Звичайно, ні.
Кожен, хто так вважає, неправильно
розуміє призначення інтерфейсу.
Він не для того, щоб показувати
вам реальність комп'ютера.
Насправді, він - для того,
щоб приховувати цю реальність.
Ви не хочете знати про всі діоди,
резистори, мегабіти
програмного забезпечення.
Якщо б ви мали з цим справу,
ви б ніколи не написали свій текст
і не відредагували б фото.
Тож ідея полягає в тому, що
еволюція дала нам інтерфейс,
який приховує реальність і спрямовує
поведінку в бік пристосування.
Простір і час, які ви
сприймаєте прямо зараз, -
це ваш робочий стіл.
Фізичні об'єкти виступають
іконками на вашому робочому столі.
Тут виникає очевидне заперечення.
Гоффмане, якщо ви вважаєте, що потяг,
який рухається зі швидкістю 320 км/год -
лише іконка на вашому робочому столі,
чому ви не станете на рейки перед ним?
Після того, як вас зіб'є,
згідно з вашою теорією,
ми знатимемо, що потяг - все ж таки
дещо більше, ніж просто іконка.
Я не стану на рейки
перед потягом
з тієї самої причини,
з якої не буду бездумно
переміщати іконки до кошика:
не тому, що я сприймаю
іконки буквально,
файл не є насправді
блакитним і прямокутним,
але я ставлюся до цього серйозно.
Я можу втратити тижні роботи.
Так само, еволюція наділила нас
символами сприйняття, спрямованими
на збереження нашого життя.
Нам варто ставитися до них серйозно.
Якщо ви бачите змію, не чіпайте її.
Якщо бачите скелю, не стрибайте з неї.
Вони створені, щоб вберегти наше життя,
ми повинні сприймати їх серйозно.
Але це не значить, що ми маємо
сприймати їх буквально.
Це логічна помилка.
Інше заперечення: в цьому нема
нічого дійсно нового.
Фізики вже давно стверджують, що метал,
з якого зроблено потяг, виглядає твердим,
а насправді це здебільшого пустий простір,
по якому шмигають мікроскопічні часточки.
У цьому немає нічого нового.
Це не зовсім так.
Це так само, якщо ми скажемо, що
блакитна іконка на робочому столі
не є реальністю комп'ютера,
але, якщо я візьму свою збільшувальну
лупу і придивлюся пильніше,
я побачу малесенькі пікселі
і вважатиму їх реальністю комп'ютера.
Не зовсім так - ви все ще
на робочому столі, і в цьому проблема.
Ті мікроскопічні часточки знаходяться
в просторі і часі,
вони все ще в інтерфейсі
користувача.
Тож, я пропоную дещо значно
радикальніше, ніж ті фізики.
Нарешті, ви можете заперечити,
поглянь, ми всі бачимо потяг,
отже, ніхто з нас не конструює його.
Але пригадайте цей приклад.
У цьому прикладі
ми всі бачили куб,
але екран плоский,
тож куб, який ви бачили, -
це куб, який ви створили.
Ми всі бачили куб
тому, що кожен з нас створює
куб, який ми бачимо.
Те ж саме відбувається і з потягом.
Усі ми бачимо потяг тому, що кожен
бачить потяг, який ми створюємо,
те ж саме відбувається з усіма
фізичними об'єктами.
Ми схильні розглядати сприйняття, як
вікно у об'єктивну реальність.
Теорія еволюції говорить нам,
що це невірна інтерпретація
нашого сприйняття.
Натомість, реальність більш
схожа на 3D робочий стіл,
розроблений для того, щоб приховувати
складність реального світу
і направляти адаптаційну поведінку.
Простір, який ви сприймаєте, -
це ваш робочий стіл.
Фізичні об'єкти - це лише іконки
на цьому робочому столі.
Раніше ми думали, що Земля плоска,
оскільки вона такою виглядала.
Пізніше ми вважали, що Земля є
нерухомим центром реальності,
тому що саме так все виглядало.
Ми помилялися.
Ми неправильно тлумачили
наше сприйняття.
Зараз ми переконані, що
просторово-часовий континуум і об'єкти
є природою об'єктивної реальності.
Теорія еволюції запевняє нас,
що ми знову помиляємося.
Ми неправильно тлумачимо зміст
нашого досвіду сприйняття.
Є дещо, що існує, коли ви не дивитеся,
але це не простір-час і фізичні об'єкти.
Нам важко відмовитися від понять
простору-часу і об'єктів
так само, як златкам
відмовитися від їхньої пляшки.
Чому? Тому що ми сліпі
до нашої сліпоти.
Але ми маємо переваги
над златками:
наші науку та технології.
Вдивляючись в об'єктив телескопу,
ми зрозуміли, що Земля
не є нерухомим центром всесвіту,
а дивлячись у об'єктив теорії еволюції,
ми зрозуміли, що простір-час та об'єкти
не є природою реальності.
Коли я сприймаю щось, що я
описую, як червоний помідор,
я взаємодію з реальністю,
але реальність не є червоним помідором
і не має нічого спільного з ним.
Так само, коли я сприймаю щось,
що описую, як лева або стейк,
я взаємодію з реальність,
але реальність не є левом
або стейком.
Тут криється пастка.
Коли я сприймаю щось,
що описую, як мозок або нейрони,
я взаємодію з реальністю,
але реальність не є мозком
чи нейронами,
і немає нічого спільного
з мозком або нейронами.
Та реальність,
чим би вона не була,
є справжнім джерелом
причинно-наслідкових відносин
у світі - не мізки, не нейрони.
Мізки та нейрони не мають
причинної сили.
Вони не спричинюють ні
нашого досвіду сприйняття,
ні нашої поведінки.
Мізки та нейрони є набором символів,
притаманними нашому виду, прийомом.
Що це означає для
таємниці нашої свідомості?
Це відкриває нові можливості.
Наприклад,
допустимо, що реальність-величезна машина,
яка спричинює наші свідомі переживання.
Я в цьому сумніваюся,
але це варто розглянути.
Припустимо, що реальність - це величезна
мережа взаємодіючих агентів свідомості,
простих і складних, які спричинюють
досвід сприйняття один одного.
Насправді, це не така вже
й божевільна ідея, як здається,
я наразі досліджую її.
Але питання ось у чому:
як тільки ми відкидаємо наше
надзвичайно інтуїтивне,
але й надзвичайно помилкове припущення
щодо природи реальності,
це відкриває для нас нові можливості для
розмірковування над найбільшою таємницею.
Я ставлю на те, що в кінці кінців
реальність виявиться більш вражаючою
і неочікуваною, ніж ми могли
собі коли-небудь уявити.
Теорія еволюції робить нам виклик -
наважитися визнати, що сприйняття
не має забезпечувати бачення реальності,
воно має забезпечувати
створення дітей.
До речі, навіть цей TED існує
всього лише у вас у голові.
Дуже дякую.
(Оплески)
Кріс Андерсон: Якщо ви дійсно тут,
дякую вам.
Скільки всього випливає з цього.
Я маю на увазі, по-перше,
дехто може дуже засмутитися
від думки про те, що для еволюції
реальність не пріоритетна,
тобто, чи не підриває це,
до певної міри, всі наші зусилля,
наші можливості вважати,
що ми можемо дізнатися правду,
можливо, навіть включаючи
вашу власну теорію, якщо піти далі?
Дональд Гоффман: Це не спинить
наших успіхів у науці.
Зараз ми маємо одну теорію,
яка виявилася невірною,
що сприйняття схоже на реальність,
а реальність - на наше сприйняття.
Ця теорія виявилась хибною.
Добре, відкинемо її.
Це не зупинить нас від висування
інших теорій усілякого ґатунку
щодо природи сприйняття.
Насправді, це прогрес, що ми визнали
одну з наших теорій невірною.
Наука розвивається, як зазвичай.
Нема ніяких проблем.
КА: Так ви гадаєте, що це можливо.
(Сміх)
Круто. Але, думаю, ви говорите
про те, що, можливо, еволюція
таки зможе підказати вам причину.
ДГ: Так, це дуже, дуже слушна думка.
Симуляції еволюційної гри, що я показував,
проводилися для вивчення сприйняття,
вони продемонстрували, що
сприйняття було створене
не для відбиття об'єктивної реальності.
Воно не функціонує за тими самими
законами, як наша логіка та математика.
Ми ще не проводили подібні симуляції,
та я ставлю на те, що ми знайдемо,
що існує певний вплив відбору
на нашу логіку та математику,
принаймні в напрямку істини.
Якщо ви такий, як я,
математика і логіка не такі легкі.
Ми не все розуміємо правильно,
але, принаймні, вплив відбору
не рівновіддалений
від математики і логіки.
Я вважаю, ми зрозуміємо, що треба
вивчати кожну когнітивну здібність
окремо і дивитися, що
еволюція робить з нею.
Що є вірним для сприйняття, може не
бути таким для математики та логіки.
КА: Я гадаю, насправді ви пропонуєте щось
типу сучасної версії єпископа Берклі
щодо інтерпретації світу:
свідомість спричинює матерію,
а не навпаки.
ДХ: Це трохи відрізняється від Берклі.
Берклі так думав, він був деїстом,
і вважав, що первинною природою
реальності виступає Бог і так далі,
мені нема потреби слідувати за Берклі,
це трохи відрізняється від його теорії.
Я називаю цю теорію свідомим реалізмом.
Це, насправді, зовсім інший підхід.
КА: Доне, я міг би розмовляти з вами
годинами, і сподіваюся на це.
Дуже дякую за виступ.
ДГ: Дякую. (Оплески)
English to Ukrainian: TED Talk Jennifer Doudna How CRISPR lets us edit our DNA Detailed field: Genetics
Source text - English A few years ago,
with my colleague, Emmanuelle Charpentier,
I invented a new technology
for editing genomes.
It's called CRISPR-Cas9.
The CRISPR technology allows
scientists to make changes
to the DNA in cells
that could allow us
to cure genetic disease.
You might be interested to know
that the CRISPR technology came about
through a basic research project
that was aimed at discovering
how bacteria fight viral infections.
Bacteria have to deal with viruses
in their environment,
and we can think about a viral infection
like a ticking time bomb --
a bacterium has only a few minutes
to defuse the bomb
before it gets destroyed.
So, many bacteria have in their cells
an adaptive immune system called CRISPR,
that allows them to detect
viral DNA and destroy it.
Part of the CRISPR system
is a protein called Cas9,
that's able to seek out, cut
and eventually degrade viral DNA
in a specific way.
And it was through our research
to understand the activity
of this protein, Cas9,
that we realized that we could
harness its function
as a genetic engineering technology --
a way for scientists to delete or insert
specific bits of DNA into cells
with incredible precision --
that would offer opportunities
to do things that really haven't
been possible in the past.
The CRISPR technology
has already been used
to change the DNA in the cells
of mice and monkeys,
other organisms as well.
Chinese scientists showed recently
that they could even use
the CRISPR technology
to change genes in human embryos.
And scientists in Philadelphia showed
they could use CRISPR
to remove the DNA
of an integrated HIV virus
from infected human cells.
The opportunity to do this kind
of genome editing
also raises various ethical issues
that we have to consider,
because this technology can be employed
not only in adult cells,
but also in the embryos of organisms,
including our own species.
And so, together with my colleagues,
I've called for a global conversation
about the technology that I co-invented,
so that we can consider all of the ethical
and societal implications
of a technology like this.
What I want to do now is tell you
what the CRISPR technology is,
what it can do,
where we are today
and why I think we need to take
a prudent path forward
in the way that we employ this technology.
When viruses infect a cell,
they inject their DNA.
And in a bacterium,
the CRISPR system allows that DNA
to be plucked out of the virus,
and inserted in little bits
into the chromosome --
the DNA of the bacterium.
And these integrated bits of viral DNA
get inserted at a site called CRISPR.
CRISPR stands for clustered regularly
interspaced short palindromic repeats.
(Laughter)
A big mouthful -- you can see why
we use the acronym CRISPR.
It's a mechanism that allows cells
to record, over time,
the viruses they have been exposed to.
And importantly, those bits of DNA
are passed on to the cells' progeny,
so cells are protected from viruses
not only in one generation,
but over many generations of cells.
This allows the cells
to keep a record of infection,
and as my colleague,
Blake Wiedenheft, likes to say,
the CRISPR locus is effectively
a genetic vaccination card in cells.
Once those bits of DNA have been inserted
into the bacterial chromosome,
the cell then makes a little copy
of a molecule called RNA,
which is orange in this picture,
that is an exact replicate
of the viral DNA.
RNA is a chemical cousin of DNA,
and it allows interaction
with DNA molecules
that have a matching sequence.
So those little bits of RNA
from the CRISPR locus
associate -- they bind --
to protein called Cas9,
which is white in the picture,
and form a complex that functions
like a sentinel in the cell.
It searches through all
of the DNA in the cell,
to find sites that match
the sequences in the bound RNAs.
And when those sites are found --
as you can see here,
the blue molecule is DNA --
this complex associates with that DNA
and allows the Cas9 cleaver
to cut up the viral DNA.
It makes a very precise break.
So we can think of the Cas9 RNA
sentinel complex
like a pair of scissors
that can cut DNA --
it makes a double-stranded break
in the DNA helix.
And importantly,
this complex is programmable,
so it can be programmed to recognize
particular DNA sequences,
and make a break in the DNA at that site.
As I'm going to tell you now,
we recognized that that activity
could be harnessed for genome engineering,
to allow cells to make
a very precise change to the DNA
at the site where
this break was introduced.
That's sort of analogous
to the way that we use
a word-processing program
to fix a typo in a document.
The reason we envisioned using
the CRISPR system for genome engineering
is because cells have the ability
to detect broken DNA
and repair it.
So when a plant or an animal cell detects
a double-stranded break in its DNA,
it can fix that break,
either by pasting together
the ends of the broken DNA
with a little, tiny change
in the sequence of that position,
or it can repair the break by integrating
a new piece of DNA at the site of the cut.
So if we have a way to introduce
double-stranded breaks into DNA
at precise places,
we can trigger cells
to repair those breaks,
by either the disruption or incorporation
of new genetic information.
So if we were able to program
the CRISPR technology
to make a break in DNA
at the position at or near a mutation
causing cystic fibrosis, for example,
we could trigger cells
to repair that mutation.
Genome engineering is actually not new,
it's been in development since the 1970s.
We've had technologies for sequencing DNA,
for copying DNA,
and even for manipulating DNA.
And these technologies
were very promising,
but the problem was
that they were either inefficient,
or they were difficult enough to use
that most scientists had not adopted them
for use in their own laboratories,
or certainly for many
clinical applications.
So, the opportunity to take a technology
like CRISPR and utilize it has appeal,
because of its relative simplicity.
We can think of older
genome engineering technologies
as similar to having
to rewire your computer
each time you want to run
a new piece of software,
whereas the CRISPR technology
is like software for the genome,
we can program it easily,
using these little bits of RNA.
So once a double-stranded
break is made in DNA,
we can induce repair,
and thereby potentially achieve
astounding things,
like being able to correct mutations
that cause sickle cell anemia
or cause Huntington's Disease.
I actually think that the first
applications of the CRISPR technology
are going to happen in the blood,
where it's relatively easier
to deliver this tool into cells,
compared to solid tissues.
Right now, a lot of the work
that's going on
applies to animal models
of human disease, such as mice.
The technology is being used to make
very precise changes
that allow us to study the way
that these changes in the cell's DNA
affect either a tissue or,
in this case, an entire organism.
Now in this example,
the CRISPR technology
was used to disrupt a gene
by making a tiny change in the DNA
in a gene that is responsible
for the black coat color of these mice.
Imagine that these white mice
differ from their pigmented litter-mates
by just a tiny change at one gene
in the entire genome,
and they're otherwise completely normal.
And when we sequence the DNA
from these animals,
we find that the change in the DNA
has occurred at exactly the place
where we induced it,
using the CRISPR technology.
Additional experiments
are going on in other animals
that are useful for creating models
for human disease,
such as monkeys.
And here we find
that we can use these systems
to test the application of this technology
in particular tissues,
for example, figuring out how to deliver
the CRISPR tool into cells.
We also want to understand better
how to control the way
that DNA is repaired after it's cut,
and also to figure out how to control
and limit any kind of off-target,
or unintended effects
of using the technology.
I think that we will see
clinical application of this technology,
certainly in adults,
within the next 10 years.
I think that it's likely
that we will see clinical trials
and possibly even approved
therapies within that time,
which is a very exciting thing
to think about.
And because of the excitement
around this technology,
there's a lot of interest
in start-up companies
that have been founded
to commercialize the CRISPR technology,
and lots of venture capitalists
that have been investing
in these companies.
But we have to also consider
that the CRISPR technology can be used
for things like enhancement.
Imagine that we could try
to engineer humans
that have enhanced properties,
such as stronger bones,
or less susceptibility
to cardiovascular disease
or even to have properties
that we would consider maybe
to be desirable,
like a different eye color
or to be taller, things like that.
"Designer humans," if you will.
Right now, the genetic information
to understand what types of genes
would give rise to these traits
is mostly not known.
But it's important to know
that the CRISPR technology gives us a tool
to make such changes,
once that knowledge becomes available.
This raises a number of ethical questions
that we have to carefully consider,
and this is why I and my colleagues
have called for a global pause
in any clinical application
of the CRISPR technology in human embryos,
to give us time
to really consider all of the various
implications of doing so.
And actually, there is an important
precedent for such a pause
from the 1970s,
when scientists got together
to call for a moratorium
on the use of molecular cloning,
until the safety of that technology
could be tested carefully and validated.
So, genome-engineered humans
are not with us yet,
but this is no longer science fiction.
Genome-engineered animals and plants
are happening right now.
And this puts in front of all of us
a huge responsibility,
to consider carefully
both the unintended consequences
as well as the intended impacts
of a scientific breakthrough.
Thank you.
(Applause)
(Applause ends)
Bruno Giussani: Jennifer, this is
a technology with huge consequences,
as you pointed out.
Your attitude about asking for a pause
or a moratorium or a quarantine
is incredibly responsible.
There are, of course,
the therapeutic results of this,
but then there are the un-therapeutic ones
and they seem to be the ones
gaining traction,
particularly in the media.
This is one of the latest issues
of The Economist -- "Editing humanity."
It's all about genetic enhancement,
it's not about therapeutics.
What kind of reactions
did you get back in March
from your colleagues in the science world,
when you asked or suggested
that we should actually pause this
for a moment and think about it?
Jennifer Doudna: My colleagues
were actually, I think, delighted
to have the opportunity
to discuss this openly.
It's interesting that as I talk to people,
my scientific colleagues
as well as others,
there's a wide variety
of viewpoints about this.
So clearly it's a topic that needs
careful consideration and discussion.
BG: There's a big meeting
happening in December
that you and your colleagues are calling,
together with the National Academy
of Sciences and others,
what do you hope will come
out of the meeting, practically?
JD: Well, I hope that we can air the views
of many different individuals
and stakeholders
who want to think about how to use
this technology responsibly.
It may not be possible to come up with
a consensus point of view,
but I think we should at least understand
what all the issues are as we go forward.
BG: Now, colleagues of yours,
like George Church,
for example, at Harvard,
they say, "Yeah, ethical issues basically
are just a question of safety.
We test and test and test again,
in animals and in labs,
and then once we feel it's safe enough,
we move on to humans."
So that's kind of the other
school of thought,
that we should actually use
this opportunity and really go for it.
Is there a possible split happening
in the science community about this?
I mean, are we going to see
some people holding back
because they have ethical concerns,
and some others just going forward
because some countries under-regulate
or don't regulate at all?
JD: Well, I think with any new technology,
especially something like this,
there are going to be
a variety of viewpoints,
and I think that's
perfectly understandable.
I think that in the end,
this technology will be used
for human genome engineering,
but I think to do that without careful
consideration and discussion
of the risks and potential complications
would not be responsible.
BG: There are a lot of technologies
and other fields of science
that are developing exponentially,
pretty much like yours.
I'm thinking about artificial
intelligence, autonomous robots and so on.
No one seems --
aside from autonomous warfare robots --
nobody seems to have launched
a similar discussion in those fields,
in calling for a moratorium.
Do you think that your discussion may
serve as a blueprint for other fields?
JD: Well, I think it's hard for scientists
to get out of the laboratory.
Speaking for myself,
it's a little bit
uncomfortable to do that.
But I do think that being involved
in the genesis of this
really puts me and my colleagues
in a position of responsibility.
And I would say that I certainly hope
that other technologies
will be considered in the same way,
just as we would want to consider
something that could have implications
in other fields besides biology.
BG: Jennifer, thanks for coming to TED.
JD: Thank you.
(Applause)
Translation - Ukrainian Кілька років тому
разом з моєю колегою, Емануель Шарпентьє,
я винайшла нову технологію
редагування геномів.
Вона зветься CRISPR-Cas9.
Технологія CRISPR
дозволяє науковцям робити зміни
в ДНК клітин,
що може дозволити нам
лікувати генетичні хвороби.
Вам, можливо,
буде цікаво знати,
що CRISPR з'явилась завдяки
іншому дослідницькому проекту,
який був присвячений вивченню того, як
бактерія бореться з вірусними інфекціями.
Бактерії доводиться мати справу
з вірусами в їх середовищі,
і ми можемо уявляти вірусну інфекцію,
як часову бомбу, що цокає, -
у бактерії є тільки кілька хвилин,
щоб знешкодити бомбу
до того, як бактерія буде знищена.
Багато бактерій мають у клітинах адаптивну
імунну систему, яка зветься CRISPR,
яка дозволяє їм виявляти
вірусну ДНК та знищувати її.
Частиною системи CRISPR
є протеін під назвою Cas9,
який може розшукати, розрізати та,
зрештою, зіпсувати ДНК вірусу
певним чином.
І під час дослідження, коли ми
намагалися зрозуміти діяльність
цього протеіна, Cas9,
ми усвідомили, що ми
могли б використати його функцію
як технологію для генної інженерії -
як спосіб для науковців вилучати або
додавати певні шматочки ДНК у клітини
з неймовірною точністю -
що б відкривало можливості
робити те, що у минулому не було можливим.
Технологія CRISPR вже використовувалась
для зміни ДНК в клітинах мишей або мавп,
і також інших організмів.
Китайські науковці показали недавно,
що вони можуть використовувати
CRISPR навіть
для зміни генів у людському ембріоні.
Науковці з Філадельфії показали,
що можна використовувати CRISPR
для вилучення ДНК
інтегрованого віруса ВІЛ
з інфікованих людських клітин.
Можливість проводити
редагування геному, подібного гатунку,
також піднімає етичні питання,
які ми повинні брати до уваги,
бо ця технологія може бути використана
не тільки на клітинах дорослих,
але і на ембріонах організмів також,
включаючи наш власний вид.
Так що разом з моїми колегами
я закликаю до глобального обговорення
технології, одною з винахідників якої я є,
щоб ми могли розглянути
усі етичні та соціальні ускладнення
подібної технології.
Що я хочу зробити зараз, це розказати вам,
що це за технологія CRISPR,
що вона може робити,
на якому етапі ми зараз,
і чому я вважаю, що
нам потрібно бути розсудливими
щодо способу, у який
ми вживаємо цю технологію.
Коли віруси інфікують клітину,
вони вводять свою ДНК.
І у бактерій
система CRISPR передбачає,
що ДНК буде вийнята з віруса
та вставлена
маленькими шматочками в хромосому -
в ДНК бактерії.
І ці інтегровані шматочки ДНК вірусу
вставляються в місце під назвою CRISPR.
CRISPR означає: короткі паліндромні
повтори, регулярно розташовані групами.
(Сміх)
Трохи незграбно - тепер ви бачите,
чому ми використовуємо акронім CRISPR.
Це механізм, який дозволяє
клітинам з плином часу записувати
віруси, яки їм зустрічалися.
І, що важливо, ці шматочки ДНК
потрапляють до нащадків цих клітин,
так що клітини захищені від вірусів
не тільки в одному поколінні,
але на багато поколінь клітин наперед.
Це дозволяє клітинам зберігати
записи про інфекції,
і, як говорить моя колега Блекі Віденхефт,
сховище CRISPR - це фактично
генетична карта прививок у клітинах.
Помістивши шматочки ДНК
до бактеріальної хромосоми, відразу
клітина робить маленьку копію
молекули під назвою РНК,
яка зображена помаранчевим на малюнку
і є точною копією вірусної ДНК.
РНК - це хімічна двоюрідна сестра ДНК,
що дозволяє їй взаємодіяти
з молекулами ДНК,
послідовність будови яких
відповідна РНК.
Так що маленькі шматочки РНК
зі сховища CRISPR
асоціюються - вони зв'язуються -
з протеіном під назвою Cas9,
який зображений білим на малюнку,
та утворюють комплекс,
що функціонує як вартовий у клітині.
Він обшукує всі ДНК клітини,
щоб знайти ділянки,
які відповідають пов'язаним РНК.
І коли знаходить їх -
як ви бачите тут,
блакитна молекула - це ДНК -
цей комплекс об'єднується з тою ДНК
і дозволяє ножу Cas9
відрізати вірусну ДНК.
Він виконує дуже точний розріз.
Так ми можемо вартовий комплекс
Cas9 РНК уявляти,
як пару ножиць,
які можуть перерізати ДНК -
ці ножиці роблять
дволанцюжковий розріз у спіралі ДНК.
І, що важливо, цей комплекс
піддається програмуванню,
так що він може бути запрограмований
на розпізнання певних послідовностей ДНК,
і перерізати ДНК в тій ділянці,
де вони виявлені.
І я хочу вам повідомити,
що ми довідались, що ця діяльність
може бути використана у генній інженерії,
щоб дозволити клітинам
робити дуже точні зміни в ДНК
на ділянках, де був виконаний цей розріз.
Це аналог способу,
у який ми використовуємо
програми обробки текстів
для виправлення помилок у документі.
Ми передбачаємо використання
системи CRISPR у генній інженерії тому,
що клітини мають здатність
виявляти пошкоджену ДНК
та виправляти її.
Якщо клітина рослини чи тварини виявляє
дволанцюжковий розріз у їхній ДНК,
вона може полагодити цей розріз,
або склеївши разом кінці пошкодженої ДНК
з невеличкою, крихітною зміною
послідовності в цьому місці,
або вона може залатати розріз, інтегрувавши
новий шматок ДНК у цю ділянку.
Так, якщо ми маємо спосіб
зробити дволанцюжковий розріз в ДНК
в точно визначених місцях,
ми можемо підштовхнути клітини
лагодити ці пошкодження,
або руйнуванням, або включенням
нової генетичної інформації.
Так, якщо ми у змозі
програмувати технологію CRISPR
робити розрізи у ДНК,
наприклад, в місці мутації, яка веде
до кістозного фіброзу, або поряд з нею,
ми можемо підштовхнути клітини
полагодити цю мутацію.
Генна інженерія - наука не нова,
вона розвивається з того часу,
відколи існують технології
розшифровки послідовності ДНК,
копіювання ДНК,
навіть маніпулювання ДНК.
Ці технології були багатообіцяючими,
але проблема полягала в тому,
що вони були або неефективними,
або досить складними в застосуванні,
і більшість науковців не приймала їх
для використання у своїх лабораторіях,
або, звичайно,
для багатьох кліничних застосувань.
Тож з'явилась можливість взяти технологію,
подібну до CRISPR, та використати її,
тому що вона відносно проста.
Ми можемо порівняти
старіші технології генної інженерії
з тим, якби вам доводилось оснащувати
ваш комп'ютер новими дротами
кожного разу, коли ви хотіли би
запустити нову програму,
в той час як технологія CRISPR
подібна до програми для генома,
ми можемо легко її програмувати,
використовуючи ці маленькі шматочки РНК.
Так що, як тільки зроблено
дволанцюговий розріз в ДНК,
ми можемо викликати виправлення,
і тим самим потенціально
отримати вражаючі результати,
як-от можливість коректувати мутації,
які ведуть до серповидноклітинної анемії
або спричиняють хворобу Гантінгтона.
Я, насправді, думаю, що
найперше застосування технології CRISPR
буде щодо захворювань крові,
де відносно легше доправити
цей інструмент у клітини,
порівняно з твердими тканинами.
Прямо зараз багато роботи ведеться
з дослідження людських хвороб
на тваринних моделях, наприклад, мишах.
Технологія, яка використовує
дуже точні зміни,
дозволяє нам вивчати спосіб,
у який ці зміни у клінинній ДНК
зачіпають або тканини, або,
як у цьому випадку, увесь організм.
У цьому прикладі
технологія CRISPR була використана
для порушення гену
шляхом невеличкої зміни в ДНК
в гені, який відповідає
за чорний колір хутра цих мишей.
Уявіть, ці білі миші відрізняються від
їхніх забарвлених однопослідних товаришів
лише малесенькою зміною
в одному гені з цілого геному,
і в іншому вони абсолютно нормальні.
І якщо ми встановимо
послідовність ДНК цих тварин,
ми дізнаємось, що зміна в ДНК
трапилась точно в місці,
де ми її спричинили,
використав технологію CRISPR.
Додаткові експерименти
проводяться на інших тваринах,
які зазвичай використовуються
для створення моделей людських хвороб,
таких як мавпи.
І ми зрозуміли, що
ми можемо використовувати ці моделі
для тестування використання
нашої технології в певних тканинах,
наприклад, щоб з'ясувати,
як доправити інструмент CRISPR до клітин.
Ми також хочемо краще зрозуміти,
як контролювати спосіб,
у який ДНК відновлюються після розрізу,
і ще з'ясувати, як контролювати
та обмежувати будь-які побічні
або ненавмисні ефекти
використання технології.
Я думаю, що ми побачимо
кліничне застосування цієї технології,
звичайно, на дорослих,
на протязі найближчих 10 років.
Я вважаю, що скоріш за все
ми побачимо клінічні випробування
і, можливо, навіть
схвалені лікування за цей час,
і думки про це викликають
велике хвилювання.
І через це збудження
навколо нашої технології
виникла велика зацікавленість
в стартап-компаніях,
які були створені
для комерціалізації технології CRISPR,
багато венчурних капіталістів
інвестували в ці компанії.
Але ми повинні взяти до уваги,
що технологія CRISPR може бути використана
для, скажімо, поліпшення,
уявіть, що ми можемо спробувати
створити людину,
яка матиме покращені властивості,
такі як міцніші кісткі,
або меншу вразливість
до серцево-судинних захворювань,
чи навіть матиме якості,
які можна розцінювати як бажані,
наприклад, будь-який колір очей або
вищий зріст, і тому подібне.
"Дизайнерські люди", якщо ваша ласка.
Наразі генетична інформація
для розуміння, які типи генів
спричинять ці риси,
ще в більшості невідома.
Але важливо розуміти,
що технологія CRISPR дає нам
інструмент, щоб робити подібні зміни,
як тільки відповідні знання
стануть доступними.
Постає безліч етичних питань,
які ми повинні детально розглянути,
і ось чому я та мої колегі
закликаємо до глобальної паузи
у будь-яких клінічних застосуваннях
технології CRISPR на людських ембріонах,
щоб дати нам час
дійсно розглянути усі можливі наслідки
такого застосування.
І вже є важливий прецендент
подібної паузи
з 1970 років,
коли науковці зібралися разом,
щоб закликати до мораторію
на використання молекулярного клонування,
поки безпечність тієї технології
була б ретельно перевірена та затверджена.
Так що генномодифікованих людей
серед нас поки що нема,
але це вже не є загадкою для науки.
Генномодифіковані тварини та рослини
з'являються тут і зараз.
І це накладає на нас
величезну відповідальність
проаналізувати як ненавмисні наслідки,
так і визначені впливи наукового прориву.
Дякую.
(Оплески)
(Оплески завершуються)
Бруно Джуссані: Дженіфер,
ця технологія має величезні наслідки,
як ви зауважили.
Ваша позиція щодо паузи або щодо
введення мораторію, або надання гарантій
надзвичайно відповідальна.
Є, звичайно, терапевтичні результати
її застосування,
проте є і нетерапевтичні результати,
і виглядає, що вони набирають обертів,
особливо в медіа.
Ось одне з останніх видань "Економіста" -
"Редагування людства".
У ньому йдеться про генетичні поліпшення,
не про терапію.
Яку реакцію ви отримали в березні
від ваших колег з наукового світу,
коли ви запропонували,
що ми повинні наразі
взяти паузу і все обдумати?
Дженніфер Дудна: Мої колегі,
на мій погляд, були в захваті
від можливості обговорити все відкрито.
Що цікаво, коли я розмовляю з людьми,
з моїми науковими колегами в тому числі,
погляди на це питання
надзвичайно різняться.
Так що очевидно, що ця тема потребує
ретельного розгляду та обговорення.
БГ: Наближається велика зустріч у грудні,
яку збираєте Ви та Ваші колеги
разом з Національною Академією Наук США
та іншими,
що Ви сподіваєтесь отримати
в результаті цієї зустрічі на практиці?
ДД: Я сподіваюсь, що ми
зможемо поширити погляди
багатьох різних зацікавлених осіб
та підприємців,
які хотять вирішити, як використовувати
цю технологію відповідально.
Цілком можливо,
що консенсусу досягти не вдасться,
але ми повинні, принаймні, зрозуміти,
які питання постають,
коли ми рухаємось далі.
БГ: Ваші колеги,
такі як Джорж Черч, наприклад, з Гарварду,
вони говорять: "Так, етичні питання
в головному стосуються лише безпеки.
Ми тестуємо знову й знову
на тваринах та в лабораторіях,
і як тільки ми відчуємо, що це досить
безпечно, ми переключимось на людей."
Це виглядає зовсім іншим підходом,
що ми повинні, насправді,
скористатись можливістю та рухатися далі.
Чи можливо розділення
у науковій спільноті щодо такого підходу?
Скажімо, чи не вийде так,
що одні будуть очікувати,
бо вони мають етичні перестороги,
а інші - спокійно рухатись далі,
оскільки в деяких країнах це дозволено
або взагалі не регулюється?
ДД: Ну, я вважаю, що стосовно будь-якої
нової технології, особливо подібної,
будуть різні погляди,
і, я вважаю, це цілком зрозуміло.
Я думаю, що, зрештою,
ця технологія буде використовуватись
для модифікації людського генома,
але я вважаю, що робити це
без детального розгляду та обговорення
ризиків та потенційних ускладнень
було б безвідповідально.
БГ: Існує безліч технологій
та інших напрямів науки,
які розвиваються за експонентою,
як і Ваша.
Я маю на увазі штучний інтелект,
автономних роботів і таке інше.
І ніхто, здається,
якщо не брати до уваги
автономних бойових роботів,
ніхто, здається, не пропонує
подібну дискусію в тих випадках,
закликаючи до мораторію.
Ви не вважаєте, що Ваша дискусія може
послугувати зразком для інших напрямків?
ДД: Ну, я вважаю, що науковцям
буває складно залишити лабораторію.
Говорячи про себе,
мені теж трохи некомфортно це робити.
Але я впевнена, що залучення
до початку розвитку цієї технології
насправді ставить мене та моїх колег
у відповідальну позицію.
І я би сказала, що я, звісно,
сподіваюсь, що інші технології
будуть розглянуті у такий самий спосіб,
ніби ми би хотіли розглянути щось,
що може створити ускладнення
в інших галузях окрім біології.
БГ: Дженніфер, дякую, що прийшли на TED.
ДД: Дякую.
(Оплески)
English to Ukrainian: TED Talk Patrícia Medici The coolest animal you know nothing about and how we can save it Detailed field: Zoology
Source text - English This is one of the most amazing animals
on the face of the Earth.
This is a tapir.
Now this, this is a baby tapir,
the cutest animal offspring
in the animal kingdom.
(Laughter)
By far.
There is no competition here.
I have dedicated
the past 20 years of my life
to the research and conservation
of tapirs in Brazil,
and it has been absolutely amazing.
But at the moment,
I've been thinking really, really hard
about the impact of my work.
I've been questioning myself
about the real contributions I have made
for the conservation
of these animals I love so much.
Am I being effective
in safeguarding their survival?
Am I doing enough?
I guess the big question here is,
am I studying tapirs
and contributing to their conservation,
or am I just documenting their extinction?
The world is facing
so many different conservation crises.
We all know that.
It's all over the news every day.
Tropical forests and other ecosystems
are being destroyed,
climate change, so many species
on the brink of extinction:
tigers, lions, elephants, rhinos, tapirs.
This is the lowland tapir,
the tapir species I work with,
the largest terrestrial mammal
of South America.
They're massive. They're powerful.
Adults can weigh up to 300 kilos.
That's half the size of a horse.
They're gorgeous.
Tapirs are mostly found
in tropical forests such as the Amazon,
and they absolutely need
large patches of habitat
in order to find all the resources
they need to reproduce and survive.
But their habitat is being destroyed,
and they have been hunted out of several
parts of their geographic distribution.
And you see, this is
very, very unfortunate
because tapirs are extremely important
for the habitats where they are found.
They're herbivores.
Fifty percent of their diet
consists of fruit,
and when they eat the fruit,
they swallow the seeds,
which they disperse throughout
the habitat through their feces.
They play this major role
in shaping and maintaining
the structure and diversity of the forest,
and for that reason, tapirs are known
as gardeners of the forest.
Isn't that amazing?
If you think about it,
the extinction of tapirs
would seriously affect
biodiversity as a whole.
I started my tapir work in 1996,
still very young, fresh out of college,
and it was a pioneer research
and conservation program.
At that point, we had nearly
zero information about tapirs,
mostly because they're
so difficult to study.
They're nocturnal, solitary,
very elusive animals,
and we got started getting
very basic data about these animals.
But what is it
that a conservationist does?
Well, first, we need data.
We need field research.
We need those long-term datasets
to support conservation action,
and I told you tapirs
are very hard to study,
so we have to rely
on indirect methods to study them.
We have to capture and anesthetize them
so that we can install GPS collars
around their necks
and follow their movements,
which is a technique used by many
other conservationists around the world.
And then we can gather information
about how they use space,
how they move through the landscape,
what are their priority habitats,
and so much more.
Next, we must disseminate what we learn.
We have to educate people about tapirs
and how important these animals are.
And it's amazing
how many people around the world
do not know what a tapir is.
In fact, many people think
this is a tapir.
Let me tell you, this is not a tapir.
(Laughter)
This is a giant anteater.
Tapirs do not eat ants. Never. Ever.
And then next we have to provide
training, capacity building.
It is our responsibility to prepare
the conservationists of the future.
We are losing several
conservation battles,
and we need more people doing what we do,
and they need the skills,
and they need the passion to do that.
Ultimately, we conservationists,
we must be able to apply our data,
to apply our accumulated knowledge
to support actual conservation action.
Our first tapir program
took place in the Atlantic Forest
in the eastern part of Brazil,
one of the most threatened
biomes in the world.
The destruction of the Atlantic Forest
began in the early 1500s,
when the Portuguese
first arrived in Brazil,
beginning European colonization
in the eastern part of South America.
This forest was almost completely cleared
for timber, agriculture, cattle ranching
and the construction of cities,
and today only seven percent
of the Atlantic forest
is still left standing.
And tapirs are found in very, very small,
isolated, disconnected populations.
In the Atlantic Forest, we found out
that tapirs move through open areas
of pastureland and agriculture
going from one patch of forest
to patch of forest.
So our main approach in this region
was to use our tapir data
to identify the potential places
for the establishment
of wildlife corridors
in between those patches of forest,
reconnecting the habitat
so that tapirs and many other animals
could cross the landscape safely.
After 12 years in the Atlantic Forest,
in 2008, we expanded our tapir
conservation efforts to the Pantanal
in the western part of Brazil
near the border with Bolivia and Paraguay.
This is the largest continuous
freshwater floodplain in the world,
an incredible place
and one of the most important strongholds
for lowland tapirs in South America.
And working in the Pantanal
has been extremely refreshing
because we found large,
healthy tapir populations in the area,
and we have been able to study tapirs
in the most natural conditions
we'll ever find,
very much free of threats.
In the Pantanal, besides the GPS collars,
we are using another technique:
camera traps.
This camera is equipped
with a movement sensor
and it photographs animals
when they walk in front of it.
So thanks to these amazing devices,
we have been able
to gather precious information
about tapir reproduction
and social organization
which are very important
pieces of the puzzle
when you're trying to develop
those conservation strategies.
And right now, 2015,
we are expanding our work once again
to the Brazilian Cerrado,
the open grasslands and shrub forests
in the central part of Brazil.
Today this region is the very epicenter
of economic development in my country,
where natural habitat
and wildlife populations
are rapidly being eradicated
by several different threats,
including once again cattle ranching,
large sugarcane and soybean plantations,
poaching, roadkill, just to name a few.
And somehow, tapirs are still there,
which gives me a lot of hope.
But I have to say that starting
this new program in the Cerrado
was a bit of a slap in the face.
When you drive around
and you find dead tapirs
along the highways
and signs of tapirs wandering around
in the middle of sugarcane plantations
where they shouldn't be,
and you talk to kids and they tell you
that they know how tapir meat tastes
because their families poach and eat them,
it really breaks your heart.
The situation in the Cerrado
made me realize --
it gave me the sense of urgency.
I am swimming against the tide.
It made me realize that despite
two decades of hard work
trying to save these animals,
we still have so much work to do
if we are to prevent them
from disappearing.
We have to find ways
to solve all these problems.
We really do, and you know what?
We really came to a point
in the conservation world
where we have to think out of the box.
We'll have to be a lot more creative
than we are right now.
And I told you, roadkill is a big problem
for tapirs in the Cerrado,
so we just came up with the idea
of putting reflective stickers
on the GPS collars we put on the tapirs.
These are the same stickers
used on big trucks
to avoid collision.
Tapirs cross the highways after dark,
so the stickers will hopefully
help drivers see this shining thing
crossing the highway,
and maybe they will
slow down a little bit.
For now, this is just a crazy idea.
We don't know. We'll see if it will
reduce the amount of tapir roadkill.
But the point is, maybe this is
the kind of stuff that needs to be done.
And although I'm struggling
with all these questions
in my mind right now,
I have a pact with tapirs.
I know in my heart
that tapir conservation is my cause.
This is my passion.
I am not alone.
I have this huge network
of supporters behind me,
and there is no way
I'm ever going to stop.
I will continue doing this,
most probably for the rest of my life.
And I'll keep doing this
for Patrícia, my namesake,
one of the first tapirs we captured
and monitored in the Atlantic Forest
many, many years ago;
for Rita and her baby Vincent
in the Pantanal.
And I'll keep doing this for Ted,
a baby tapir we captured
in December last year
also in the Pantanal.
And I will keep doing this
for the hundreds of tapirs
that I've had the pleasure to meet
over the years
and the many others I know
I will encounter in the future.
These animals deserve to be cared for.
They need me. They need us.
And you know? We human beings
deserve to live in a world
where we can get out there
and see and benefit from
not only tapirs
but all the other beautiful species,
now and in the future.
Thank you so much.
(Applause)
Translation - Ukrainian Ви бачите одну з найдивовижніших тварин
на поверхні Землі.
Це тапір.
А це малюк тапіра,
найсимпатичніша дитинка тварини
з усього тваринного царства.
(Сміх)
Безперечно.
Тут немає конкурентів.
Я присвятила останні 20 років
мого життя
вивченню та збереженню
тапірів у Бразилії,
і це було надзвичайно
захоплююче.
Але зараз я все частіше роздумую
над наслідками моєї роботи.
Я запитую себе, який
внесок я зробила насправді
для збереження тварин,
яких я так обожнюю.
Чи була я ефективною
в захисті їхнього виживання?
Чи достатньо я зробила?
Я вважаю, що це
головне запитання,
чи я вивчала тапірів та
сприяла їхньому виживанню,
чи я лише документувала
їхнє вимирання?
Світ стикається з багатьма
різними кризами виживання.
Ми всі це знаємо. Ми бачимо це
кожного дня в усіх новинах.
Знищують тропічні ліси
та інші екосистеми,
змінюється клімат,
багато видів на грані вимирання:
тигри, леви, слони, носороги, тапіри.
Це тапір бразильський, один з видів з
родини тапірів, з яким я працюю,
найбільший ссавець суходолу
в Південній Америці.
Вони величезні. Вони сильні.
Дорослі особини можуть
важити 300 кг.
Це половина розмірів коня.
Вони чудові.
Тапірів здебільшого можна зустріти
в тропічних лісах, як-от на Амазонці,
для проживання їм
необхідні великі ділянки,
щоб знаходити усі необхідні ресурси
для розмноження та виживання.
Але їхнє середовище
проживання знищують,
їх уже винищили в кількох місцях
звичного географічного розташування.
Дуже, дуже прикро,
оскільки тапіри надзвичайно важливі
для середовища, в якому вони проживають.
Вони травоїдні.
П'ятдесят відсотків їхньої дієти
становлять фрукти,
коли вони поїдають фрукти,
то проковтують насіння,
яке вони розповсюджують по всьому
середовищу проживання через фекалії.
Вони відіграють головну роль
у формуванні та підтримці
структури та різноманітності лісу,
з цієї причини тапіри відомі,
як садівники лісу.
Хіба це не дивовижно?
Якщо ви задумаєтеся над цим,
вимирання тапірів суттєво вплине
на біорізноманіття в цілому.
Я почала вивчати тапірів в 1996 році,
дуже молодою, тільки-но з коледжу,
і це було перше новаторське дослідження
та програма збереження.
Тоді ми майже нічого
не знали про тапірів,
в першу чергу через те,
що їх так складно вивчати.
Вони нічні, самотні,
дуже обережні тварини.
Ми почали збирати саму
основну інформацію про цих тварин.
Що саме робить працівник
служби охорони природи?
По-перше, нам потрібна інформація.
Нам потрібні польові дослідження.
Нам потрібні дані, зібрані протягом
тривалого часу, для підтримки дій з охорони,
я вже говорила, що тапіри
надзвичайно складні для вивчення,
тому нам доводилося покладатися
на непрямі методи їхнього вивчення.
Нам доводиться ловити
та присипляти їх,
щоб надіти нашийники
з GPS на їхні шиї
та слідкувати за їхніми рухами,
таку техніку застосовують багато
інших захисників природи в усьому світі.
Тоді ми можемо збирати інформацію
про те, як вони використовують простір,
як вони переміщуються по ділянці,
де вони переважно проживають,
і багато іншого.
Далі ми повинні поширювати те,
про що дізналися.
Ми повинні інформувати
людей щодо тапірів,
щодо того, наскільки вони важливі.
Це дивовижно, скільки
людей по всьому світі
навіть гадки не мають,
хто такі тапіри.
Насправді, багато хто думає,
що це тапір.
Але це не тапір.
(Сміх)
Це мурахоїд великий.
Тапіри не їдять мурах.
Ніколи. Взагалі.
Потім ми повинні провести тренінги,
забезпечити нарощування потенціалу.
Нашою відповідальністю є приготувати
захисників природи для майбутнього.
Ми програли кілька битв
за спасіння видів,
потрібно більше людей,
щоб продовжувати нашу справу,
їм потрібні навички,
їм потрібна пристрасть до цієї справи.
Зрештою, ми - захисники природи,
ми повинні вміти застосувати
отримані дані,
застосувати накопичені знання
для підтримки фактичних дій
для збереження природи.
Наша перша програма
щодо тапірів
проходила у бразильському
атлантичному лісі
у східному регіоні Бразилії,
одному з найбільш небезпечних
для виживання біомів у світі.
Знищення бразильського
атлантичного лісу
почалось ще на початку 1500-их,
коли португальці вперше
прибули до Бразилії,
розпочавши європейську колонізацію
східної частини Південної Америки.
Цей ліс було майже повністю зачищено
під час заготівлі лісу,
ведення сільського господарства, утримання
великої рогатої худоби, будівництва міст.
Сьогодні лише сім відсотків
бразильського атлантичного лісу
вціліло.
Тапіри тут живуть у дуже маленьких,
ізольованих, роз'єднаних популяціях.
В атлантичному лісі ми дізналися, що
тапіри пересуваються відкритими ділянками
пасовиськ або посівів,
рухаючись від однієї смужки лісу
до іншої смужки лісу.
Наш головний підхід
у цьому регіоні
полягав у використанні наших даних про
тапірів для ідентифікації місць,
придатних для влаштування
коридорів для диких тварин
між тими смужками лісу,
поєднавши середовища
проживання так,
щоб ті тапіри та багато інших тварин
могли перетинати ділянки безпечно.
Після 12 років
у бразильському атлантичному лісі,
у 2008 році ми розширили наші зусилля
по збереженню тапірів на Пантанал
у західній частині Бразилії
біля кордону з Болівією та Парагваєм.
Це найбільші суцільні
прісноводні заплави у світі,
неймовірне місце
і одне з найважливіших для
тапіра бразильського у Південній Америці.
Робота у Пантаналі
надзвичайно нас підбадьорила,
оскільки ми знайшли великі,
здорові популяції тапірів на цій ділянці.
Ми мали змогу досліджувати тапірів
в найприродніших умовах,
які ми тільки бачили,
майже повністю вільних від загроз.
У Пантаналі, окрім GPS нашийників,
ми використовуємо інше приладдя:
пастки з камерою.
Камера обладнана сенсором руху,
вона фотографує тварин,
коли ті проходять перед нею.
Так що, дякуючи цим
чудовим пристроям,
ми змогли зібрати
безцінну інформацію
про розмноження та
соціальну організацію тапірів,
яка є надзвичайно важливою
частинкою головоломки,
коли ви намагаєтеся розробити
стратегії збереження.
Прямо зараз, у 2015 році,
ми знову розширюємо нашу роботу
до бразильського Церрадо,
відкритих луків та чагарникових лісів
у центральній частині Бразилії.
Сьогодні цей регіон - самісінькій епіцентр
економічного розвитку моєї країни,
де природне середовище проживання,
популяції диких тварин
швидкими темпами ліквідуються
під впливом кількох різних чинників,
включаючи знову розведення
великої рогатої худоби,
великі плантації цукрової
тростини та сої,
браконьєрство, вбивство тварин на дорогах.
Це тільки частина з переліку.
Але якимось чином,
тапіри все ще тут,
що додає мені надії.
Повинна зазначити, що на початку
нової програми в Церрадо
ми отримали ляпаса прямо обличчя.
Коли ви десь їдете
та знаходите мертвих тапірів
вздовж дороги
та ознаки того, що тапіри мандрували
через плантації цукрової тростини,
де їх не повинно було бути,
ви розмовляєте з дітьми, і вони говорять,
що знають, яке на смак м'ясо тапірів,
оскільки їхні сім'ї займаються
браконьєрством та їдять тапірів,
це розбиває ваше серце вщент.
Ситуація в Церрадо
змусила мене зрозуміти -
вона вселила в мене
відчуття нагальності.
Я пливу проти течії.
Це змусило мене зрозуміти,
що попри два десятиріччя важкої праці
з порятунку цих тварин,
ми все ще так багато маємо зробити,
якщо ми дійсно хочемо врятувати
тапірів від зникнення.
Ми повинні знайти способи
розв'язання цих проблем.
Ми дійсно повинні,
і знаєте що?
Ми вже дійшли до такої точки
в охороні природи,
де ми повинні думати
нетрадиційно.
Треба виявляти набагато
більше креативності, ніж зараз.
Кажу вам, вбивства тварин на дорогах -
велика проблема для тапірів у Церрадо,
тому ми щойно виступили з ініціативою
встановити відбиваючі стікери
на GPS нашийниках,
які ми одягаємо на тапірів.
Це такі ж стікери,
як на великих вантажівках
для запобігання зіткнення.
Тапіри перетинають швидкісні траси
після настання темряви,
тому стікери, я сподіваюся, допоможуть
водіям побачити щось сяюче,
що перетинає шосе,
і, можливо, вони трішки
уповільнять свій рух.
Поки це лише божевільна ідея.
Ми ще не знаємо. Ми подивимося,
чи це скоротить кількість збитих тапірів.
Але справа в тому, що, можливо,
саме подібні речі ми повинні робити.
Поки я б'юся над усіма
цими питаннями,
у моїй голові зараз крутиться,
що я уклала договір з тапірами.
Я впевнена до глибини серця,
що збереження тапірів -
справа мого життя.
Це моя пристрасть.
Я не самотня.
Це величезна мережа прихильників
позаду мене,
і ні за яких обставин я не зупинюся.
Продовжуватиму робити це,
скоріш за все, до кінця мого життя.
Продовжую це робити
заради Патрісії, моєї тезки,
однієї з перших тапірів, яку ми спіймали
та моніторили в атлантичному лісі
багато, багато років тому;
заради Ріти та її малюка Вінсента
з Пантанали.
Продовжуватиму це робити заради Теда,
малюка тапіра, якого ми спіймали
в грудні минулого року також у Пантаналі.
Продовжуватиму робити це
заради сотень тапірів,
яких я мала задоволення зустріти
впродовж цих років,
та багатьох інших, яких, я впевнена,
ще зустріну в майбутньому.
Ці тварини заслуговують на те,
щоб про них піклувалися.
Їм потрібна я.
Їм потрібні ми.
Знаєте що? Ми, людські істоти,
заслуговуємо на те, щоб жити у світі,
де зможемо вийти й побачити,
й отримати користь
не тільки від тапірів,
але й від інших чудових видів,
тепер і в майбутньому.
Дуже вам дякую.
(Оплески)
English to Ukrainian: TED Talk Jimmy Carter Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English As a matter of fact,
I was trying to think about my career
since I left the White House,
and the best example I have is a cartoon
in The New Yorker a couple of years ago.
This little boy is looking up
at his father,
and he says, "Daddy, when I grow up,
I want to be a former president."
(Laughter)
Well, I have had a great blessing
as a former president,
because I have had an access
that very few other people
in the world have ever had
to get to know so many people
around this whole universe.
Not only am I familiar
with the 50 states in the United States,
but also my wife and I have visited
more than 145 countries in the world,
and the Carter Center has had full-time
programs in 80 nations on Earth.
And a lot of times,
when we go into a country,
we not only the meet
the king or the president,
but we also meet the villagers who live
in the most remote areas of Africa.
So our overall commitment
at the Carter Center
is to promote human rights,
and knowing the world as I do,
I can tell you without any equivocation
that the number one abuse
of human rights on Earth
is, strangely, not addressed quite often,
is the abuse of women and girls.
(Applause)
There are a couple of reasons for this
that I'll mention to begin with.
First of all is the misinterpretation
of religious scriptures, holy scriptures,
in the Bible, Old Testament,
New Testament, Quran and so forth,
and these have been misinterpreted by men
who are now in the ascendant positions
in the synagogues and the churches
and in the mosques.
And they interpret these rules
to make sure that women
are ordinarily relegated
to a secondary position
compared to men in the eyes of God.
This is a very serious problem.
It's ordinarily not addressed.
A number of years ago, in the year 2000,
I had been a Baptist,
a Southern Baptist for 70 years --
I tell you, I still teach
Sunday school every Sunday;
I'll be teaching this Sunday as well --
but the Southern Baptist Convention
in the year 2000 decided
that women should play
a secondary position,
a subservient position to men.
So they issued an edict, in effect,
that prevents women from being priests,
pastors, deacons in the church,
or chaplains in the military,
and if a woman teaches a classroom
in a Southern Baptist seminary,
they cannot teach if a boy is in the room,
because you can find verses in the Bible,
there's over 30,000 verses in the Bible,
that say that a woman shouldn't
teach a man, and so forth.
But the basic thing is the scriptures
are misinterpreted
to keep men in an ascendant position.
That is an all-pervasive problem,
because men can exert that power
and if an abusive husband or an employer,
for instance, wants to cheat women,
they can say that if women
are not equal in the eyes of God,
why should I treat them as equals myself?
Why should I pay them equal pay
for doing the same kind of work?
The other very serious blight
that causes this problem
is the excessive resort to violence,
and that is increasing
tremendously around the world.
In the United States of America,
for instance, we have had
an enormous increase
in abuse of poor people,
mostly black people and minorities,
by putting them in prison.
When I was in office
as governor of Georgia,
one out of every 1,000 Americans
were in prison.
Nowadays, 7.3 people
per 1,000 are in prison.
That's a sevenfold increase.
And since I left the White House,
there's been an 800 percent increase
in the number of women
who are black who are in prison.
We also have
[one of the only countries] on Earth
that still has the death penalty
that is a developed country.
And we rank right alongside
the countries that are most abusive
in all elements of human rights
in encouraging the death penalty.
We're in California now,
and I figured out the other day
that California has spent
four billion dollars
in convicting 13 people
for the death penalty.
If you add that up, that's 307 million
dollars it costs California
to send a person to be executed.
Nebraska this week just passed a law
abolishing the death penalty,
because it costs so much. (Applause)
So the resort to violence and abuse
of poor people and helpless people
is another cause of the increase
in abuse of women.
Let me just go down a very few
abuses of women that concern me most,
and I'll be fairly brief, because I have
a limited amount of time, as you know.
One is genital mutilation.
Genital mutilation is horrible
and not known by American women,
but in some countries, many countries,
when a child is born that's a girl,
very soon in her life,
her genitals are completely cut away
by a so-called cutter
who has a razor blade and,
in a non-sterilized way,
they remove the exterior parts
of a woman's genitalia.
And sometimes, in more extreme cases
but not very rare cases,
they sew the orifice up so the girl
can just urinate or menstruate.
And then later, when she gets married,
the same cutter goes in
and opens the orifice up
so she can have sex.
This is not a rare thing, although
it's against the law in most countries.
In Egypt, for instance,
91 percent of all the females
that live in Egypt today
have been sexually mutilated in that way.
In some countries,
it's more than 98 percent
of the women are cut that way
before they reach maturity.
This is a horrible affliction
on all women that live in those countries.
Another very serious thing
is honor killings,
where a family with misinterpretation,
again, of a holy scripture --
there's nothing in the Quran
that mandates this --
will execute a girl in their family
if she is raped
or if she marries a man
that her father does not approve,
or sometimes even if she
wears inappropriate clothing.
And this is done by members
of her own family,
so the family becomes murderers
when the girl brings
so-called disgrace to the family.
An analysis was done in Egypt
not so long ago by the United Nations
and it showed that 75 percent
of these murders of a girl
are perpetrated by the father,
the uncle or the brother,
but 25 percent of the murders
are conducted by women.
Another problem that we have in the world
that relates to women
particularly is slavery,
or human trafficking it's called nowadays.
There were about 12.5 million people
sold from Africa into slavery
in the New World back in
the 19th century and the 18th century.
There are 30 million people
now living in slavery.
The United States Department of State
now has a mandate from Congress
to give a report every year,
and the State Department reports
that 800,000 people are sold
across international borders
every year into slavery,
and that 80 percent
of those sold are women,
into sexual slavery.
In the United States right this moment,
60,000 people are living
in human bondage, or slavery.
Atlanta, Georgia, where
the Carter Center is located
and where I teach at Emory University,
they have between 200 and 300 women,
people sold into slavery every month.
It's the number one place
in the nation because of that.
Atlanta has the busiest
airport in the world,
and they also have a lot of passengers
that come from the Southern Hemisphere.
If a brothel owner
wants to buy a girl
that has brown or black skin,
they can do it for 1,000 dollars.
A white-skinned girl brings
several times more than that,
and the average brothel owner in Atlanta
and in the United States now
can earn about $35,000 per slave.
The sex trade in Atlanta, Georgia, exceeds
the total drug trade in Atlanta, Georgia.
So this is another very serious problem,
and the basic problem is prostitution,
because there's not
a whorehouse in America
that's not known by the local officials,
the local policemen, or the chief
of police or the mayor and so forth.
And this leads to one
of the worst problems,
and that is that women are bought
increasingly and put into sexual slavery
in all countries in the world.
Sweden has got a good approach to it.
About 15 to 20 years ago, Sweden
decided to change the law,
and women are no longer prosecuted
if they are in sexual slavery,
but the brothel owners and the pimps
and the male customers are prosecuted,
and -- (Applause) --
prostitution has gone down.
In the United States, we take
just the opposite position.
For every male arrested
for illegal sex trade,
25 women are arrested
in the United States of America.
Canada, Ireland, I've already said Sweden,
France, and other countries are moving now
towards this so-called Swedish model.
That's another thing that can be done.
We have two great institutions
in this country that all of us admire:
our military and our great
university system.
In the military, they are now analyzing
how many sexual assaults take place.
The last report I got,
there were 26,000 sexual assaults
that took place in the military --
26,000.
Only 3,000, not much more than 1 percent,
are actually prosecuted,
and the reason is that the commanding
officer of any organization --
a ship like my submarine,
or a battalion in the Army
or a company in the Marines --
the commanding officer
has the right under law to decide
whether to prosecute a rapist or not,
and of course, the last thing they want
is for anybody to know
that under their command,
sexual assaults are taking place,
so they do not do it.
That law needs to be changed.
About one out of four girls
who enter American universities
will be sexually assaulted
before she graduates,
and this is now getting
a lot of publicity,
partially because of my book,
but other things,
and so 89 universities in America
are now condemned
by the Department of Education
under Title IX
because the officials of the universities
are not taking care of the women
to protect them from sexual assault.
The Department of Justice says
that more than half of the rapes
on a college campus
take place by serial rapists,
because outside of the university system,
if they rape somebody,
they'll be prosecuted,
but when they get on a university campus,
they can rape with impunity.
They're not prosecuted.
Those are the kinds of things
that go on in our society.
Another thing that's very serious
about the abuse of women and girls
is the lack of equal pay for equal work,
as you know. (Applause)
And this is sometimes misinterpreted,
but for full-time employment,
a woman in the United States now
gets 23 percent less than a man.
When I became president,
the difference was 39 percent.
So we've made some progress,
partially because I was president
and so forth -- (Applause) (Laughter) --
but in the last 15 years,
there's been no progress made,
so it's been just about 23
or 24 percent difference
for the last 15 years.
These are the kind of things that go on.
If you take the Fortune 500 companies,
23 of them have women CEOs,
out of 500,
and those CEOs, I need not tell you,
make less on an average
than the other CEOs.
Well, that's what goes on in our country.
Another problem with the United States
is we are the most warlike
nation on Earth.
We have been to war
with about 25 different countries
since the Second World War.
Sometimes, we've had soldiers
on the ground fighting.
The other times,
we've been flying overhead
dropping bombs on people.
Other times, of course, now, we have
drones that attack people and so forth.
We've been at war
with 25 different countries
or more since the Second World War.
There was four years,
I won't say which ones,
where we didn't --
(Applause) -- we didn't drop a bomb,
we didn't launch a missile,
we didn't fire a bullet.
But anyway, those kinds of things,
the resort to violence
and the misinterpretation
of the holy scriptures
are what causes, are the basic causes,
of abuse of women and girls.
There's one more basic cause
that I need not mention,
and that is that in general,
men don't give a damn.
(Applause)
That's true.
The average man that might say,
I'm against the abuse of women and girls
quietly accepts the privileged
position that we occupy,
and this is very similar
to what I knew when I was a child,
when separate but equal had existed.
Racial discrimination, legally,
had existed for 100 years,
from 1865 at the end of the War
Between the States, the Civil War,
all the way up to the 1960s,
when Lyndon Johnson got the bills passed
for equal rights.
But during that time,
there were many white people
that didn't think that
racial discrimination was okay,
but they stayed quiet,
because they enjoyed the privileges
of better jobs,
unique access to jury duty,
better schools, and everything else,
and that's the same thing
that exists today,
because the average man
really doesn't care.
Even though they say, "I'm against
discrimination against girls and women,"
they enjoy a privileged position.
And it's very difficult to get
the majority of men
who control the university system,
the majority of men that control
the military system,
the majority of men that control
the governments of the world,
and the majority of men that control
the great religions.
So what is the basic thing
that we need to do today?
I would say the best thing
that we could do today
is for the women in the powerful nations
like this one, and where you come from,
Europe and so forth, who have influence
and who have freedom to speak and to act,
need to take the responsibility
on yourselves
to be more forceful in demanding
an end to racial discrimination
against girls and women
all over the world.
The average woman in Egypt
doesn't have much to say
about her daughters
getting genitally mutilated and so forth.
I didn't even go down
to detail about that.
But I hope that out of this conference,
that every woman here
will get your husbands to realize
that these abuses on the college campuses
and the military and so forth
and in the future job market,
need to protect your daughters
and your granddaughters.
I have 12 grandchildren,
four children, and 10 great-grandchildren,
and I think often about them
and about the plight that they
will face in America,
not only if they lived in Egypt
or a foreign country,
in having equal rights,
and I hope that all of you will join me
in being a champion for women
and girls around the world
and protect their human rights.
Thank you very much.
(Applause)
Translation - Ukrainian Правду кажучи,
я думав про свою кар'єру
відтоді, як залишив Білий Дім,
і найкращим прикладом була карикатура
в "The New Yorker" пару років тому.
Маленький хлопчик звертається до тата,
він говорить: "Татусю, коли я виросту,
я хочу стати колишнім президентом".
(Сміх)
Що ж, мені страшенно пощастило
бути колишнім президентом,
оскільки я мав можливість,
яку мало хто мав коли-небудь
серед інших людей,
познайомитись з такою великою кількістю
людей з цілого всесвіту.
Я обізнаний не лише з 50 штатами США,
але я і моя дружина також відвідали
більш ніж 145 країн світу,
Центр Картера підтримує
постійні програми в 80 країнах світу.
Зазвичай, коли ми починаємо
працювати в країні,
ми бачимося не лише
з королем чи президентом,
а й із селянами, які живуть
в найвіддаленіших куточках Африки.
В Центрі Картера ми віддані
головній меті –
сприянню дотримання прав людини,
і з моїм знанням світу
я можу з впевненістю сказати,
що номером один
серед порушень прав людини на Землі
є, і, як не дивно, це не часто згадується,
є порушення прав жінок та дівчат.
(Оплески)
Є кілька причин цього,
які я наведу для початку.
Перш за все, неправильне тлумачення
релігійних писань, священних писань,
Біблії, Старого Заповіту,
Нового Заповіту, Корану і так далі,
і вони були неправильно витлумачені
чоловіками, які займають панівні позиції
в синагогах, церквах та в мечетях.
І вони інтерпретують ці правила
таким чином, щоб жінкам
зазвичай відводились другорядні позиції
порівняно з чоловіками в очах Господа.
Це дуже серйозна проблема.
І зазвичай вона не розглядається.
Багато років тому, у 2000 році –
70 років я був баптистом
Південної конвенції,
я досі навчаю у недільній школі
кожної неділі;
і цієї неділі я теж вчитиму –
і ось Південна баптистська конвенція
у 2000 році вирішила,
що жінки мають займати
другорядне положення,
перебуваючи в залежності від чоловіків.
Так що вони видали едикт, який фактично
усував жінок від посад священиків,
пасторів, дияконів у церкві
чи капеланів у армії,
і якщо жінка навчає в класі
Південної баптистської семінарії,
вона не може навчати,
якщо у цьому класі перебуває хлопець,
оскільки ви можете знайти у Біблії вірші,
а у Біблії більш ніж 30 000 віршів,
в яких сказано, що жінка
не повинна вчити чоловіка і т. д.
Але головне те, що писання
неправильно тлумачаться,
щоб утримувати чоловіків
на чільній позиції.
Ця проблема – всепроникна,
бо чоловіки можуть використати цю владу
та, якщо лихий чоловік чи керівник,
наприклад, хоче обдурити жінок,
він може сказати, якщо жінки
не є рівними в очах Бога, чому
я повинен поводитися з ними,
як з рівними собі?
Чому я повинен платити їм таку саму платню
за виконання такої самої роботи?
Інше дуже серйозне лихо,
що призводить до цієї проблеми,
це надмірне насильство,
і воно значно зростає в усьому світі,
в Сполучених Штатах Америки,
скажімо, ми маємо
надзвичайне зростання утисків бідних,
здебільшого темношкірих людей та меншин,
шляхом їх ув'язнення.
Коли я був губернатором штату Джорджія,
один американець з 1000
перебував у в'язниці.
Сьогодні у в'язниці знаходиться
7,3 осіб з 1000.
Відбулось семикратне зростання.
А відтоді, як я залишив Білий Дім,
на 800% зросла кількість жінок,
які є темношкірими та
перебувають у в'язниці.
Також у нас [одній з небагатьох
країн на планеті]
все ще існує смертна кара,
і це у розвиненій країні.
Ми опинились прямо поряд з країнами,
які є найбільшими порушниками
усіх складових прав людини
через застосування смертної кари.
Ми зараз у Каліфорнії,
і одного разу я порахував,
що Каліфорнія витратила
4 мільярди доларів,
засудивши до смертної кари 13 осіб.
Якщо перерахувати, то 307 мільйонів
доларів коштує Каліфорнії
відправити одну людину на страту.
У Небрасці цього тижня було прийнято закон
про скасування смертної кари,
бо це занадто дорого. (Оплески)
Так що використання насильства та
утискання бідних та безпорадних людей –
ще одна причина зростання утисків жінок.
Дозвольте мені навести кілька прикладів
наруги над жінками, найприкріших для мене,
я буду стислим,
оскільки мій час обмежений, як ви знаєте.
Один з них – це жіноче обрізання.
Жіноче обрізання жахливе,
і воно не відоме американським жінкам,
але в деяких країнах, багатьох країнах,
коли дитина народжується дівчинкою,
дуже скоро в її житті
її статеві органи повністю відрізаються
так званим різальником,
який бере бритву, та
без будь-якої стерилізації
вони видаляють зовнішіні частини
жіночих статевих органів.
Іноді, в найекстремальнішіх випадках,
проте не надто рідко,
вони зашивають отвір так, що дівчата
можуть лише мочитись чи мати менструації.
І пізніше, коли вона виходить заміж,
той самий різальник приходить
та розширяє отвір так,
щоб вона могла займатись сексом.
Це трапляється не так рідко, хоч
і заборонено законом у більшості країн.
У Єгипті, наприклад,
91% усіх осіб жіночої статі,
які живуть сьогодні в Єгипті,
були обрізані таким чином.
У деяких країнах більш ніж 98%
жінок обрізані у такий спосіб,
до того, як вони досягають зрілості.
Це страшенне лихо
для усіх жінок, які живуть в тих країнах.
Інша, вельми серйозна річ –
вбивства честі,
коли сім'я, знову ж таки,
через невірне тлумачення святих писань –
нема нічого подібного в Корані,
що б дозволяло таке –
страчує дівчину зі своєї родини,
якщо вона зґвалтована,
або якщо вона виходить за чоловіка,
якого її батько не схвалює,
або іноді навіть якщо
вона носить недозволений одяг.
І це робиться членами її власної родини,
так що родичі стають вбивцями,
коли дівчина приносить родині
так зване безчестя.
Нещодавно ООН провела
дослідження у Єгипті,
яке показало, що 75% цих убивств дівчат
було здійснено батьком, дядьком чи братом,
але 25% вбивств було здійснено жінками.
Інша проблема, яка постала у світі
передусім стосовно жінок, це рабство
або торгівля людьми, як тепер кажуть.
Близько 12,5 мільйонів людей
з Африки було продано у рабство
до Нового Світу
у 19-му столітті та 18-му столітті.
Наразі 30 мільйонів людей
живуть у рабстві.
Державний департамент США
отримав доручення від Конгресу
щороку надавати звіт,
і Державний департамент звітує,
що 800 000 осіб продається
в рабство через
міждержавні кордони щороку,
і що 80% цих проданих є жінками,
які потрапляють у сексуальне рабство.
У Сполучених Штатах прямо зараз
60 000 осіб живуть
у людській кабалі або рабстві.
Атланта, Джорджія,
де розташований Центр Картера,
і де я викладаю в Університеті Еморі,
там люди продають у рабство
від 200 до 300 жінок щомісяця.
По цьому показнику вони займають
перше місце в Америці.
Аеропорт Атланти –
найзавантаженіший у світі,
вони також обслуговують багато пасажирів,
які прибувають з південної півкулі.
Якщо власнику борделя
заманеться купити дівчину
з коричневою чи чорною шкірою,
вони можуть це зробити за 1000 доларів.
Білошкіра дівчина приносить
у кілька разів більше,
і середньостатистичний власник борделя
в Атланті та в США зараз
може заробити близько 35 000 доларів
на кожній рабині.
Прибутки від секс-торгівлі в Атланті
перевищують прибутки від торгівлі наркотиками.
Так що це інша дуже серйозна проблема,
і головна проблема – проституція,
оскільки в Америці немає
жодного дому розпусти,
про який би не було відомо місцевій владі,
місцевій поліції, чи шефу поліції,
чи меру і так далі.
І це призводить до однієї
з найгірших проблем,
і це те, що жінок все більше та більше
купляють та віддають у сексуальне рабство
в усіх країнах світу.
Швеція знайшла правильний підхід
до цієї справи.
Близько 15 чи 20 років тому
Швеція вирішила змінити законодавство,
і жінок більше не карають,
якщо вони перебувають
у сексуальному рабстві,
але власників борделів та сутенерів,
чоловіків-клієнтів – карають,
і – (Оплески) – проституція знизилася.
У Сполучених Штатах ми маємо
якраз протилежний підхід.
На кожного чоловіка, заарештованого
за нелегальну секс-торгівлю,
в Сполучених Штатах Америки
припадає 25 заарештованих жінок.
Канада, Ірландія,
як я вже сказав, Швеція,
Франція та інші країни зараз наближаються
до так званої шведської моделі.
Ось ще одна річ, яку можна зробити.
У нас в країні є дві поважні інституції,
від яких ми усі у захваті,
наші військові та
наша велика система університетів.
В армії зараз аналізують, скільки випадків
сексуального насильства має місце.
В останньому повідомленні, яке я отримав,
26 000 випадків сексуального насильства
мало місце в армії –
26 000.
І лише 3000, не набагато більше 1%,
були покарані
з тієї причини, що
командир будь-якого підрозділу –
корабля, як на моєму підводному човні,
чи батальйону в сухопутних військах,
чи підрозділу Корпусу морської піхоти –
командир, згідно з законом,
має право вирішувати,
чи карати ґвалтівника, чи ні,
і, звичайно, в останню чергу вони хочуть,
щоб хто-небудь дізнався,
що під їх командуванням
мають місце сексуальні насильства,
так що вони вирішують не карати.
Той закон потребує змін.
Кожна четверта дівчина,
яка вступає до університету в Америці.
наразиться на сексуальне насильство,
перш ніж отримає диплом,
і це зараз набуває широкого розголосу,
частково через мою книгу, але інша справа,
що 89 університетів в Америці
зараз засуджені
Департаментом освіти
на підставі Розділу IX,
оскільки керівництво університетів
не піклувалось про жінок,
щоб уберегти їх
від сексуального насильства.
Депертамент юстиції говорить,
що більш ніж половину зґвалтувань
у студентських містечках
здійснюють серійні ґвалтівники,
оскільки за межами
університетської мережі,
якщо вони кого-небудь зґвалтують,
вони будуть покарані,
але коли вони потрапляють до університету,
вони можуть ґвалтувати безкарно.
Їх не переслідують.
Ось такі речі відбуваються
у нашому суспільстві.
Інша річ, теж дуже важлива,
стосовно утисків жінок та дівчат –
відсутність однакової платні
за однакову роботу,
як ви знаєте. (Оплески)
Інколи це неправильно тлумачиться,
але при повній зайнятості
жінка в Сполучених Штатах отримує
на 23% менше, ніж чоловік.
Коли я став президентом, різниця була 39%.
Так що у нас є прогрес, частково тому,
що я був президентом
і таке інше – (Оплески) (Сміх) –
але за останні 15 років
ніякого прогресу не було,
тож було лише близько 23% або 24% різниці
за останні 15 років.
Ось такі речі відбуваються.
Якщо взяти компанії
зі списку "Fortune 500",
у 23 з них Генеральний директор – жінка,
це з 500,
і ці жінки, Генеральні директори,
нема потреби вам нагадувати,
заробляють менше середнього показника,
порівняно з іншими директорами.
Ось що відбувається у нашій країні.
Інша проблема зі Сполученими Штатами –
ми найбільш войовнича країна на Землі.
Ми перебували у стані війни
з майже 25 різними країнами
після завершення Другої світової війни.
Іноді наші солдати билися на землі.
Іншим разом ми літали в небі,
скидаючи на людей бомби.
Іншим разом, звичайно, тепер у нас
є дрони, які атакують людей і таке інше.
Ми воювали з 25 різними країнами
або й більше після Другої світової війни.
Було чотири роки, я не скажу які саме,
коли ми цього не робили –
(Оплески) – ми не скинули жодної бомби,
ми не запустили жодної ракети,
ми не вистрілили жодної кулі.
Але, у будь-якому разі, подібні речі,
такі як звернення до насильства
та невірне тлумачення святого письма,
є причинами, до того ж головними причинами,
утисків жінок та дівчат.
Є ще одна головна причина,
яку мені не потрібно згадувати,
і це те, що, в цілому,
чоловікам наплювати.
(Оплески)
Це правда.
Середньостатистичний чоловік, який каже,
що він проти утисків жінок та дівчат,
спокійно приймає привілейовану позицію,
яку ми займаємо,
і це дуже схоже на те,
що я бачив у дитинстві,
коли існували розділення та рівність.
Расова дискрімінація, офіціально,
існувала 100 років,
з 1865 року, з кінця війни між штатами,
громадянської війни,
аж до 1960-х років,
коли Ліндон Джонсон прийняв Білль
про рівні права.
Але протягом того часу
було багато білих людей,
які не думали,
що расова дискримінація – це правильно,
але вони мовчали,
оскільки вони насолоджувалися
своїми привілеями кращої роботи,
унікальною можливістю стати присяжним,
кращими школами та усім іншим,
і те саме існує й сьогодні,
оскільки середньостатистичного чоловіка
це дійсно не хвилює.
Навіть, коли вони кажуть:
"Я проти дискримінації дівчат та жінок",
вони насолоджуються
привілейованим становищем.
І дуже складно примусити
більшість чоловіків,
які контролюють університетську систему,
більшість чоловіків,
які контролюють військову систему,
більшість чоловіків,
які контролюють уряди світу,
та більшість чоловіків,
які контролюють основні релігії.
Тож яку головну річ нам
потрібно сьогодні зробити?
Я би сказав, що найкраще,
що ми могли б зробити –
для жінок могутніх націй,
як-от наша, або звідки ви прибули,
з Європи чи ще звідкись, які мають вплив,
і які мають свободу говорити
і необхідність взяти
на себе відповідальність,
бути більш переконливими у своїх вимогах
покінчити з расовою дискримінацією
проти дівчат та жінок
в усьму світі.
Середньостатистична жінка у Єгипті
не може багато розказати про своїх доньок,
яким роблять жіноче обрізання і так далі.
Я не буду вдаватися
в подробиці щодо цього.
Але я сподіваюсь, після цієї конференції
кожна присутня тут жінка
пояснить своєму чоловікові,
що існують утиски у студентських містечках
та в армії, та в інших місцях,
та на майбутньому ринку праці,
і потрібно охороняти ваших доньок
та ваших онучок.
Я маю 12 онуків, четверо дітей
та 10 праонуків,
і я часто думаю про них
та про труднощі,
з якими вони зіштовхнуться в Америці,
не тільки, якщо б вони жили
в Єгипті чи за кордоном,
при дотриманні рівних прав,
і я сподіваюсь, що усі ви
приєднаєтесь до мене,
станете захисниками жінок та дівчат
у всьому світі
та захистите їхні людські права.
Дуже вам дякую.
(Оплески)
English to Ukrainian: How to magically connect with anyone Brian Miller TEDxManchesterHighSchool
Source text - English Well, thank you.
Our world is a shared experience,
fractured by individual perspectives,
yours and mine.
Imagine if we could all
understand each other.
When I first started my career in magic,
I was doing a lot of performing
in restaurants,
table to table card and coin tricks,
sleight of hand and whoop!
you got a good seat for this.
This one night, I was on fire:
I remember I was fast and funny,
my moves were perfect, I was unstoppable.
I sauntered up to this one table,
an elderly man and his wife,
and said, "Would you like
to see some magic?"
The man looked at me, and he said,
"Sir, I would love to see
some magic, but I can't.
Unfortunately, I am blind."
I looked at him, really looked at him
for the first time, and it was so clear
he was blind: his eyes were glazy,
he wasn't really looking at me.
Anybody would've known that,
but I was so wrapped up in my evening,
so lost in my world,
I wasn't looking at him.
I just saw two generic people
and launched into my show.
I stood there, embarrassed,
and that word was ringing in my ears,
"blind, blind, blind",
and I had no choice, and I said,
"I'm sorry, I didn't know.
I don't have anything I can do for you,
but if you come back again sometime,
I promise to have some sort of magic
that I can share with you."
He said, "I'll hold you to that!",
and I went on with my night.
A few weeks later, they came back in;
I recognized them immediately,
and I panicked.
I had completely forgotten about it.
I raced back to the room
where I kept my props,
thinking about every trick I'd ever learned
and every book I'd ever read,
something, anything
I could do for the man,
and then I remembered reading
an obscure idea a long time ago
in an old manuscript, it was all I had.
So I composed myself, I walked back out,
and said, "Hey folks, my name is Brian,
would you like to see some magic?"
And he cut me off, he goes,
"Alright, we are back,
what have you got for me?"
with a big smile on his face.
I asked his wife, "May I sit
next to you?" and she said, "Sure."
I sat down, and I said "Ed,"
- his name was Ed -
do you trust your wife?"
and he said, "Sometimes." (Laughter)
Then I said, "Will you trust her now?"
and he said, "Sure."
So I took out a pack of cards,
gave them to her, and said,
"Mix the cards, make sure
there's no special markings on them,"
and she said, "No, they're fine."
I took Ed's hand and said,
"I'll place a card in your hand
do you think it's a red card
or a black card?"
Then he said red, and he was right;
the next card, he said red,
and he was right again.
I put down the next one,
and he said, "Hmm, black!"
Again he was correct;
his wife is getting skeptical
at this point.
We keep going, red, red, black, black,
red, and he's getting all of them right!
Red, black, red, faster, black, black,
black, red, through the whole deck,
black, black, red, every single one
of them right, and at the end,
Ed is laughing, he's howling,
the whole restaurant is staring at us,
and I turn to see his wife,
and she is weeping tears of joy.
It was the most beautiful magic
I had ever experienced.
A little bit later, I am going
to tell you how we did it.
But the real secret of the trick,
the real secret of magic,
is understanding and taking on
different perspectives,
different points of views.
Let's try to experiment with perspective,
would you like to see some magic?
Alright, let's try
a little experiment here.
This is one of old illusions
in magic, here we go.
Check that out for me;
yes please, here you go.
That's rope right there,
you can check that out.
I got some more over here, here you go,
one for you yes, and one for you.
Make sure that's what it seems to be;
is it what it seems to be?
Are you what you seem to be? (Laughter)
I don't know what that means.
That's good, I'll take that back,
you look as confused as I do.
Here we go, I'll take that, thank you,
one, two, and three pieces of rope.
Three pieces of rope,
and they're all the same length yes?
It's going to be a tough crowd,
I can tell;
you are going to have
to believe me on this.
So I'll take the ends and I hold them up:
they look like they're the same length.
The ends do, I didn't say
it was a great illusion.
It'll be a tough crowd, I think.
Here we go, I'll prove it to you.
Yeah, that's all, thank you! (Applause)
That's the big one right there,
the medium right there,
and that's the small one right there.
There's too many things going on,
so I'll get rid of one of the pieces,
so that it'll be easier to follow
with only two, won't it?
I should just start over,
it'll be little bit simpler.
So sometimes the ends come off,
which is a little unusual,
I'll do that again
just in case you missed it.
There are people who think
that this trick is all about the ends.
That's not true, the middles,
those come off too.
Place the middles right here,
back on the rope,
and we're back in business.
But you guys know this trick
wasn't done with one piece of rope,
it wasn't even done with... two pieces.
It was actually done with--
two of us watched Sesame Street.
That's the big one right there,
that's the medium one right there,
and that's the small one right there;
can you guys tell which one's which?
See this one right here?
This is the big one, that's the big one.
That's the medium one,
and that's the small one,
a little illusion to get things started.
(Applause)
Well, thank you very much.
Now, what just happened there?
It seems that you and I had
a very different experience, doesn't it?
What did I see?
I saw the moves,
the sleight of hand, and the juggling.
You probably saw the ends of a rope,
jumping on and off, three different ropes,
changing lengths impossibly,
violating all the laws of physics.
That's just what we saw, what did we feel?
You may have felt, hopefully, wonder?
Maybe amusement? Perhaps frustration?
I felt focus; these are
two very different perspectives
of the same experience.
You see, magicians have a unique dilemma.
The magician is the only person
who cannot see the magic
because I know how the trick works,
and that knowledge of the secret
is a limiting perspective.
So the magician must wholly,
and completely,
take on the point of view of the audience.
We do this night after night,
no matter who's out there
in order to create illusions.
This is a technique called
"perspective taking".
Perspective taking is
the ability to see the world
from the point of view of another person.
It sounds simple in theory,
but in practice,
it can be incredibly difficult to do.
For instance, have you guys played around
with one of these before?
Aha, a few of you look excited,
most of you look angry
just because I'm holding one.
I feel flashbacks to childhood,
some of you started twitching
when I took one out.
I love the Rubik's cube;
they're actually easier to solve
than you think they are.
Take the stickers off, rearrange them,
put them back in the right order?
Break the pieces apart,
put it back together?
I learned how to do this,
and then realized,
if you spin it really fast...
it looks like it solves itself.
(Laughter)
So what just happened there?
Oh, thank you. (Applause)
Kind of a delayed response,
everybody was just... (Laughter)
So what just happened there?
Well, I know that if I come out,
mix up a Rubik's cube, toss it in the air,
and it comes down solved,
you're all going to to think I'm a jerk.
At the very least, a show off,
and I don't want you to feel like that.
I want you to enjoy the experience
of magic so I make a few jokes.
Take the stickers off, rearrange them,
break the pieces apart, and then you go,
"Oh I did that! My friends, we smashed it
with a hammer, we threw it at a wall!"
When that happens,
you feel like I understand you.
When you feel understood,
we make a connection,
and then I can do the trick,
and we can all enjoy the magic
in that shared space.
So now you know
what perspective taking is.
It's the ability to see the world
from the point of view of another person.
You also know why magicians do it:
to create illusions,
and to connect with the audience.
But why should you care?
Well, it turns out this technique
has drastically improved my life
off stage, outside of magic, in more ways
than I could have ever imagined.
I'll explain.
I never had trouble meeting new people:
making friends,
getting into relationships.
But I always struggled to maintain them.
Eventually, the communication
would break down, people would leave,
and I would be alone.
It took a long time to admit it,
but it was my fault, or at least mostly.
The people in my life didn't feel
like I was invested in them.
Now that wasn't true,
but it doesn't matter.
It's not enough to care about somebody;
it's not enough to understand them.
They have to feel understood,
they have to feel cared about,
and I wasn't doing that.
Then I took this technique
I had honed on stage,
and I started using it outside of magic,
and I realized I can make better,
more meaningful connections with people.
I met friends, incredible friends,
that have lasted years,
I met a beautiful, fiercely intelligent
woman, the love of my life,
and I held on to that relationship.
We're actually engaged to be married.
Oh, thank you.
(Applause)
She'll be happy to hear that.
None of that would have been
possible before.
So of course the question then becomes
how, how do you do it,
how do you do perspective taking?
Well, first you need
to understand the difference
between visual perspective
and emotional perspective.
Magicians traditionally deal
with visual perspective.
We need to know, literally,
what the trick looks like to the audience.
So we practice in front of mirrors,
we film ourselves and watch it back,
but relationships are primarily
about emotional perspective.
How is somebody feeling
about our interaction?
It seems like a difficult thing to do,
to get to know someone's
emotional perspective,
but let's get back to Ed, Ed and his wife.
The relevant question for Ed was,
"What would magic feel like
to someone who is blind?"
I didn't want Ed to feel tricked,
that was important to me.
I don't know, but I have to imagine
if you are blind, you could be tricked
by anybody, at anytime.
So I didn't Ed want to feel tricked;
I wanted him to feel magic,
I wanted him to be magical,
and his wife, this woman to spends
her life looking out for him,
I wanted her to see him in that light,
and for them to share
in that experience together.
So if you want to get to know
someone's emotional perspective,
one of the simplest way to do it, ask.
Ask questions.
Too often we're afraid
to ask people questions
because we feel like it will be rude,
or somehow they won't want to answer,
but we underestimate people's
willingness to answer our questions.
Before the trick, I asked Ed,
"Have you always been blind?"
He said yes.
To me that was crucial,
relevant information.
It seems that a person
who has never been able to see
will have a different perspective
from somebody who had their sight,
and then lost it to accident, or illness.
With Ed I cannot even use
the language of sight.
So by asking questions,
I can adjust my tone,
my demeanor, even my language,
so that he feels understood
and we can make a connection.
Now, if you're going to learn this,
it's important not simply to ask questions
but to listen to the answers,
and listen to understand.
Don't just listen to respond,
or to reply, and you've heard it before.
This is where I went wrong
most in my life, I think.
You've heard to before,
and we're all guilty of it
from time to time.
But too often we listen to people
only with the intention
of coming up with something clever
to say so as soon as their lips stop,
we can jump in and say our thing.
We've all done it, we're all guilty,
but I did this especially badly,
and I think to the detriments
of my relationships.
Have you ever asked for somebody's name,
and instantly forgotten it?
Why do we forget people's names?
Because while they're telling us
their name, we're thinking
about how we're going to say ours:
first name, last name, Mr. Miller, Brian.
We're not listening, we're on our end
of the conversation only.
So you can start to learn this technique:
ask questions, listen
to understand the answers.
When you do that I think you'll find
you can make better,
more meaningful connections with people,
personally and professionally.
It drastically improved my life,
and I really believe it can improve yours.
So, Ed.
How did Ed, a blind man, see the cards?
The answer, as in most great magic,
was actually very simple.
I sat across from him,
and underneath the table,
I placed my foot gently on top of his.
Then I gave him these instructions;
"If you think the card is a red card,"
and I pushed my foot down
on his once, "then you say red."
If you think it's a black card,"
and I pushed my foot down on his twice,
"then you say black."
I was teaching Ed a secret system
of communication,
where I would let him know
what color the card was,
by the foot taps,
once for red, twice for black.
I repeated the instructions,
"if you think it's a red card, say red.
If you think it's a black card, say black"
and then I squeezed his hands gently,
and I asked, "Do you understand?"
He smiled, and said, "Yes, I understand."
I knew then that we had connected.
When it was all said and done,
I taught his wife how we did it,
like I just taught you,
so they could do it
for their friends and family.
Ed was so excited, he couldn't wait
to see his grandkids that weekend
so he could, quote,
"freak them out completely!"
(Laughter)
See, magic isn't about the technical skill
or a trick, or even the secret!
Magic is about connecting.
Life is about connecting.
Connecting is about taking on
other points of view.
You see, our world is a shared experience,
fractured by individual perspectives.
Imagine if we could all feel understood.
Thank you.
(Applause)
Translation - Ukrainian Дякую.
Наш світ - це обмін досвідом,
розбитий на індивідуальні перспективи,
ваші та мою.
Уявіть, якби ми всі могли
розуміти один одного.
Коли я тільки починав
кар'єру фокусника,
я часто виступав у ресторанах,
фокуси з картами та трюки з монетами,
спритність рук та хоп!
у вас гарне місце.
Тієї ночі я був неперевершеним:
я пам'ятаю, що був швидким та смішним,
мої рухи були досконалі,
я був нестримним.
Я наштовхнувся на цей стіл,
літній чоловік та його дружина,
та мовив: "Не бажаєте
подивитись трохи фокусів?"
Чоловік глянув на мене та сказав:
"Сер, я би з задоволенням
подивився на фокуси, але я не можу.
На жаль, я сліпий."
Я подивився на нього, вперше
по-справжньому подивився, було очевидно,
він сліпий: його очі були тьмяними,
насправді він мене не бачив.
Будь-хто зрозумів би це, але
я був настільки захоплений цим вечором,
так загубився у своєму світі,
я не дивився на нього.
Я бачив лише двох звичайних людей
та продовжував своє шоу.
Я стояв там, збентежений,
і це слово дзвеніло в моїх вухах:
"сліпий, сліпий, сліпий", і в мене
не було вибору, окрім сказати:
"Вибачте, я не знав, я зараз
нічого не можу для вас зробити,
але якщо ви знову прийдете коли-небудь,
я обіцяю навчитись таким фокусам,
якими я міг би поділитися з вами."
Він сказав: "Ловлю вас на слові!",
і я продовжив свій виступ.
За кілька тижнів вони прийшли знову;
я їх відразу впізнав і запанікував.
Я геть забув про той випадок.
Я кинувся назад до кімнати,
де зберігався реквізит,
перебираючи в пам'яті усі трюки,
що я знав, та усі книжки, які я читав,
що-небудь, що я міг би зробити для нього,
і тоді я пригадав, що давним-давно
читав про щось маловідоме
у старовинному рукописі, це було все.
Я взяв себе в руки, повернувся назад та
сказав: "Привіт, друзі, мене звуть Браєн,
бажаєте подивитись кілька фокусів?"
І він перебив мене:
"Що ж, ми повернулися,
що ти мені запропонуєш?",
з широкою посмішкою на обличчі.
Я запитав його дружину: "Можна сісти
біля вас?", вона сказала: "Звісно."
Я сів і сказав: "Ед",-
а його звали Едом -
"Ви довіряєте своїй дружині?"
і він відповів: "Іноді." (Сміх)
Я спитав: "Довіришся їй зараз?",
він сказав: "Звичайно."
Тоді я вийняв колоду карт,
віддав їх жінці та сказав:
"Перетасуйте карти, пересвідчитесь,
що на них нема позначок,"
і вона відповіла: "Ні, все добре."
Я взяв руку Еда та сказав:
"Я покладу карту в Вашу руку,
як на вашу думку,
це червона карта чи чорна карта?"
Тоді він сказав, що червона,
і він був правий;
наступна карта, він сказав,
що вона червона, і знову був правий.
Я поклав наступну карту,
і він сказав: "Хмм, чорна!"
І знову він був правий;
в цьому місці
його дружина почала сумніватись.
Ми продовжували, червона, червона, чорна,
чорна, червона, і він їх усіх вгадав!
Червона, чорна, червона, швидше, чорна,
чорна, чорна, червона, і так уся колода,
чорна, чорна, червона,
кожнісіньку він відгадав, і наприкінці
Ед сміється, він завиває,
увесь ресторан витріщається на нас,
і я повертаюсь до його дружини,
вона витирає сльози щастя.
Це була найпрекрасніша магія,
яку я взагалі бачив.
Трохи згодом я поясню вам,
як ми це зробили.
Але справжній секрет фокусу,
справжній секрет магії -
це розуміння та сприйняття
різних перспектив,
різних точок зору.
Давайте поекспериментуємо з перспективою,
не бажаєте трохи фокусів?
Добре, спробуємо поставити експеримент.
Це одна зі старих ілюзій у магії,
приступимо.
Перевірте ось це;
так, будь ласка, ну ось.
Це мотузка, ви можете її перевірити.
У мене є ще тут, ось вам,
одна для вас, так, та одна для вас.
Переконайтесь, як це виглядає;
чи це те, чим воно виглядає?
А ви, як ви виглядаєте?
(Сміх) Я не розумію, що це значить.
Добре, я заберу це назад,
ви виглядаєте спантеличеним, як і я.
Продовжимо. я заберу це, дякую,
один, два, три шматки мотузки.
Три шматки мотузки,
і вони однакової довжини, так?
Ви - прискіпливі глядачі,
я вам скажу;
вам доведеться повірити мені.
Так що я візьму кінці та триматиму їх:
виглядає, що вони однакової довжини.
Так виглядає, я не казав,
що це велика ілюзія.
Які ви прискіпливі, це ж треба.
Продовжимо, я вам доведу.
Так, усе, дякую! (Оплески)
Ось там великий шматок, ось середній,
і оцей шматок - маленький.
Тут занадто багато речей,
я позбавлюся одного зі шматків,
вам буде легше спостерігати,
якщо їх буде лише два, чи не так?
Я повинен почати все спочатку,
зараз буде простіше.
Але іноді кінці відриваються,
що трохи незвично.
Я повторю ще раз, якщо ви пропустили.
Є люди, які думають,
що сутність фокусу у кінцях мотузки.
Це не так, серединки,
вони також відриваються.
Помістимо серединки ось сюди,
позаду мотузки,
і ми знову в дії.
Але ви знаєте, що фокус не виходить
з одним шматком мотузки,
він навіть не виходить
з... двома шматками.
Насправді, він виконується з -
ми обоє дивились "Вулицю Сезам".
Ось вам великий шматок, ось середній,
і ось тут маленький; можете, друзі,
мені сказати, котрий з них який?
Бачите ось цей?
Це великий шматок, це великий.
Ось середній, і це маленький,
маленька ілюзія для початку.
(Оплески)
Дуже вам дякую. Отже, що зараз відбулося?
Виглядає, що ви та я
мали зовсім різний досвід, чи не так?
Що бачив я?
Я бачив рухи, спритність рук
та жонглювання.
Ви, можливо, бачили кінці мотузки, які
стрибали туди та сюди, три різні мотузки,
які неймовірно змінювали свою довжину,
порушуючи усі закони фізики.
Це те, що ми бачили, а що ми відчували?
Ви, я сподіваюсь, відчували здивування?
Можливо, задоволення? Чи розчарування?
Я почувався сфокусованим;
це дві зовсім різні перспективи
одного й того самого досвіду.
Бачите, фокусники стоять
перед унікальною дилемою.
Фокусник - єдина людина,
яка не може бачити магію,
оскільки я знаю, як цей трюк виконується,
і знання секрету -
це обмеження перспективи.
Так що фокусник повинен,
цілком та повністю,
пристати на точку зору аудиторії.
Ми робимо це ніч за ніччю,
незважаючи, хто перед нами,
для того, щоб створити ілюзії.
Така техніка має назву
"прийняття перспективи".
Прийняття перспективи -
здатність бачити світ
з точки зору іншої людини.
В теорії це звучить просто,
але на практиці
це може бути надзвичайно складно зробити.
Наприклад, чи ви, друзі,
грали з чимось подібним раніше?
Ага, дехто виглядає зраділим,
більшість виглядає сердитими
лише через те, що я взяв його.
Я почуваюся, як в дитинстві,
дехто з вас почав сіпатись,
коли я його взяв до рук.
Я обожнюю кубики Рубика;
їх насправді легше зібрати,
ніж ви думаєте.
Зніміть наклейки, переставте їх,
прикріпіть їх назад у вірному порядку?
Розберіть кубик на частинки,
складіть назад?
Я навчився, як це робити,
і потім зрозумів,
якщо ви обертатимете його дійсно швидко...
виглядатиме, ніби він сам себе збирає.
(Сміх)
Так що зараз трапилось?
О, дякую. (Оплески)
Щось на зразок уповільненої реакції,
усі були .... (Сміх)
Так що тут зараз трапилось?
Ну, я знаю, якщо я вийду, перемішаю
кубік Рубика, підкину його у повітря,
і він впаде вже зібраним,
ви усі подумаєте, що я дурень.
В кращому випадку, придурююсь,
а я не хочу, щоб ви так думали.
Я хочу, щоб ви насолоджувалися
процесом магії, так що я пожартую.
Зірвіть стікери, переставте їх,
розберіть на частинки, і тоді ви кажете:
"О, я зробив це! Друзі, ми розтрощили його
молотком, ми жбурнули його об стіну!"
Коли так відбувається, ви відчуваєте,
що я вас розумію.
Коли ви це відчуваєте,
між нами утворюється зв'язок,
і тоді вже я можу робити трюк,
і ми усі можемо насолоджуватися магією
у цьому спільному просторі.
Тепер ви знаєте,
що таке прийняття перспективи.
Це здатність бачити світ
з точки зору іншої людини.
І знаєте,
чому фокусники це роблять:
щоб створити ілюзії та
встановити зв'язок з аудиторією.
Але вам навіщо це знати?
Ну, виходить так, що ця техніка
драматично покращила моє життя
поза сценою, поза магією, і більшим чином,
ніж я міг собі навіть уявити.
Я поясню.
У мене немає складнощів
при знайомстві з новими людьми,
дружбі з ними, налагодженні стосунків.
Але мені завжди доводилось боротись,
щоб зберегти їх.
Зрештою, зв'язки порвуться,
люди залишать мене,
я лишуся сам.
Пройшло багато часу, перш ніж я визнав,
що це моя провина, принаймні, здебільшого.
Люди в моєму житті не відчували,
що я щось вкладав в них.
Насправді, це було не так,
але це не важливо.
Недостатньо піклуватись про кого-небудь;
недостатньо розуміти їх.
Вони повинні відчувати розуміння,
вони повинні відчувати піклування,
а цього я не робив.
Тоді я застосував техніку,
яку відточив на сцені,
і я почав використовувати її поза магією,
і я усвідомив, що я можу краще,
більш змістовно спілкуватися з людьми.
Я знайшов друзів,
неймовірних друзів на довгі роки,
я зустрів прекрасну, жахливо
розумну жінку, кохання мого життя,
і я зберіг ці стосунки.
Ми, власне, заручились, щоб одружитись.
О, дякую.
(Оплески)
Вона буде щаслива почути це.
і це все раніш було неможливим.
Звичайно, постає питання:
як, як ти це робиш, як
ти використовуєш "прийняття перспективи"?
Ну, спершу вам потрібно зрозуміти різницю
між візуальною перспективою
та емоційною перспективою.
Фокусники зазвичай мають справу
з візуальною перспективою.
Ми повинні уявити,
буквально,
як фокуси виглядають для аудиторії.
Ми вправляємось перед дзеркалами,
ми знімаємо себе та переглядаємо записи,
але у стосунках важлива
емоційна перспектива.
Як інший відчуває вашу взаємодію?
Це виглядає складним -
зрозуміти чиюсь емоційну перспективу,
але повернемось до Еда,
Еда та його дружини.
Актуальне питання в випадку Еда було:
"Як відчуває магію людина, яка сліпа?"
Я не хотів, щоб Ед почувався ошуканим,
це було важливо.
Я не знаю точно, але я можу уявити,
якщо ти сліпий, ти можеш бути ошуканим
будь-ким будь-коли.
Я не хотів, щоб Ед так почувався;
я хотів, щоб він відчув магію,
Я хотів, щоб він був магом,
його дружина, ця жінка витратила
своє життя, доглядаючи за ним,
щоб вона побачила його у цьому світлі,
і щоб вони розділили цей досвід разом.
Так що, якщо ви хочете дізнатись
чиюсь емоційну перспективу,
один з найпростіших способів - спитати.
Поставити питання.
Занадто часто ми боїмось
ставити людям запитання,
бо нам здається, що це буде грубо,
або вони не захочуть відповідати,
але ми недооцінюємо готовність людей
відповідати на наші запитання.
Перед фокусом я запитав Еда:
"Ви завжди були сліпим?"
Він відповів схвально.
Це була важлива та корисна інформація.
Вважається, що люди,
які ніколи не були зрячими,
матимуть іншу перспективу, ніж ті,
хто раніш бачив,
але потім втратив зір
через нещасний випадок чи хворобу.
З Едом я навіть
не міг використовувати мову рухів.
Ставлячи запитання,
я міг налаштувати мій тон,
мою поведінку, навіть мою мову так,
щоб він відчував розуміння,
і ми могли встановити зв'язок.
І якщо ви збираєтесь цьому навчитись,
важливо не просто ставити питання,
а слухати відповіді,
слухати, щоб зрозуміти.
Не лише слухати, щоб відреагувати
або відповісти, як ви вважали раніше.
У цьому я чинив неправильно
більшість мого життя, як мені здається.
Ви чули про це раніше,
через це ми почуваємось
винними час від часу.
але занадто часто
ми слухаємо людей лише з наміром
виступити з чимось розумним відразу,
як тільки стуляться губи співрозмовників,
ми можемо перебити та щось сказати.
Ми всі так робимо, ми всі винні,
але я робив ще гірше,
і я свідомо підривав свої стосунки.
Чи доводилось вам питати чиєсь ім'я
та негайно його забувати?
Чому ми забуваємо імена людей?
Тому що, поки вони вимовляють
своє ім'я, ми думаємо,
як ми скажемо своє:
ім'я, прізвище, містер Міллер, Браєн.
Ми не слухаємо,
ми підхоплюємо лише кінцівку розмови.
Ви можете почати навчатись цієї техніки:
ставте питання,
слухайте відповіді, щоб зрозуміти.
Коли ви так зробите, ви з'ясуєте,
що можете мати кращі,
більш значущі зв'язки з людьми,
особисті та професійні.
Це драматично покращило моє життя, і
я справді вірю, що це може покращити ваше.
Тож повернемось до Еда.
Як Ед, сліпий чоловік, бачив карти?
Відповідь, як і для більшості
великих фокусів, насправді зовсім проста.
Я сидів навпроти нього, і під столом
я легенько поставив свою ногу
поверх його ноги.
Потім я дав йому такі інструкції:
"Коли ви вважаєте, що карта червона",
і я натиснув своєю ногою на його ногу
один раз: "Тоді кажете, що червона.
Коли ви думаєте, що вона чорна", -
і я натиснув ногою на його ногу двічі:
"тоді кажете, що чорна."
Я навчав Еда
секретної системи комунікації,
де я міг би дати йому зрозуміти,
якого кольору карта
шляхом постукування ноги,
один раз - червона, двічі - чорна.
Я повторив інструкції: "Якщо думаєте,
що карта червона, кажіть червона.
Якщо ви думаєте, що це чорна карта, кажіть
чорна", і я м'яко стиснув його руку
та запитав: "Ви зрозуміли?"
Він посміхнувся та відповів:
"Так, я зрозумів."
Відтепер я знав, що ми встановили зв'язок.
Коли все було сказано та зроблено,
я пояснив все його дружині,
так як зараз пояснив вам,
щоб вони могли показати фокус
своїм друзям та сім'ї.
Ед був схвильований і не міг дочекатись
зустрічі з онуками на вихідних,
щоб він міг, цитую:
"Вразити їх у саме серце!"
(Сміх)
Розумієте, магія - це не лише технічні
навички чи трюки, чи навіть секрети!
Магія - це зв'язок. Життя - це зв'язок.
Встановлення зв'язку -
це прийняття іншої точки зору.
Бачите, наш світ - це обмін досвідом,
розбитий на індивідуальні перспективи.
Уявіть, якби ми усі
могли відчути розуміння.
Дякую.
(Оплески)
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Kyiv National Linguistic University (extramural)
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2015.
Across, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
After the translation it should not occur to the reader that the text was originally written in another language. Let me translate your thoughts as if you just think in the Ukrainian language.
I have a B.A. in translation and 12 years of experience as a translator, including technical translation. I am pretty flexible with working hours and I will review your content as many times as it takes for it to exceed your expectations.