This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dec 5, 2017 (posted viaProZ.com): Proud to announce the completion of a sci-fantasy book translation, English to Spanish, 20000 words, global edition. Waiting for more!...more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Blue Board entries made by this user
2 entries
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal, Bank deposit
Portfolio
Sample translations submitted: 6
Spanish to English: kimpus web design General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - Spanish Nuestro Proceso.
Tus ideas las materializamos en productos de valor.
Para eso participamos en todas las fases de desarrollo del mismo, desde la concepción inicial hasta la última línea de código.
Definición de producto.
Con tu idea principal te orientamos a definir el producto (concepto, contenido, diseño, funciones). Nuestra meta es crear aplicaciones que sean sencillas de utilizar, útiles, atractivas y de calidad.
Una propuesta sin funcionalidades innecesarias y que tengan un verdadero valor en el mercado.
Metodologías ágiles.
Utilizamos un enfoque de gestión de proyectos iterativo, de colaboración y orientado a la entrega de resultados. Promovemos una planificación adaptativa, desarrollo evolutivo, entregas tempranas y mejoras continuas fomentando una respuesta rápida y flexible a los cambios.
Diseño y UX.
Estamos enfocados en crear aplicaciones fáciles de manejar. Creamos aplicaciones adaptadas a todo tipo de dispositivos móviles. La estructura de los contenidos, facilidad de navegación, interacción, una capa visual atractiva y UX son claves para el éxito del producto.
Desarrollo frontend.
Nos especializamos en HTML/HTML5, CSS/CSS3 y JavaScript para crear diseños atrevidos y fascinantes que nos caracteriza como empresa. Igualmente, desarrollamos estructuras modulares, que se mantienen con facilidad y que son completamente escalables.
Desarrollo backend.
Nuestro equipo utiliza las tecnologías de vanguardia, que brindan mayor capacidad en el área. Somos expertos en JavaScript, Backbone.js, Node.js, PhoneGap, Ruby on Rails y HTML5/CSS3. Si tienes dudas sobre la arquitectura de la aplicación consúltanos, analizamos tu proyecto y te asesoramos dándote la mejor solución.
Posicionamiento.
El negocio digital requiere servicios especializados que ayuden a mejorar la captación, conversión y fidelización de clientes: métricas y testing, mejora de la conversión y rentabilidad por cliente, y mejora de la captación de tráfico en buscadores (SEO y SEM). También integramos un eficaz uso de las redes sociales para captar a la mayor cantidad de clientes.
Translation - English Our Process.
We materialize your ideas into value.
For that, we participate in all stages of development thereof, from initial conception to the last line of code.
Product Definition.
With your main idea, we direct you to define the product (concept, content, design, functions). Our goal is to create applications that are easy to use, useful, attractive and quality. A proposal without unnecessary features and with a real market value.
Agile methods.
We use an iterative management approach, partnership-oriented projects to deliver results. We promote adaptive planning, evolutionary development, early deliveries and continuous improvements by encouraging a rapid and flexible response to changes.
Design and UX.
We focus on create applications easy to manage. We create applications tailored to all types of mobile devices. The structure of content, ease of navigation, interaction, an attractive visual layer and UX are key to the success of the product.
Frontend development.
We specialize in HTML/HTML5, CSS/CSS3 and JavaScript to create daring and fascinating designs that characterizes us as a company. Likewise, we develop modular structures which are maintained with ease and are completely scalable.
Backend development.
Our team uses cutting-edge technologies that provide increased capacity in the area. We are expert in JavaScript, Backbone.js, Node.js, PhoneGap, Ruby on Rails and HTML5/CSS3. If you have questions about the application architecture contact us, we analyze your project and advise you giving you the best solution.
Positioning.
The digital business requires specialized services that help improve the capture, conversion and customer loyalty: metrics and testing, improve conversion and customer profitability, and improve the uptake traffic in search engines (SEO and SEM), also we integrate an effective use of social networks to attract as many customers.
Spanish to Portuguese: joya life article General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish Aprenda cómo planificar un viaje.
Una de las partes que comprende un viaje es sin duda alguna la planificación, la cual aplicándola de forma correcta le ayudará a lograr un excelente y provechoso viaje. Es necesario que pueda considerar dos importantes variables antes de empezar a planificar: el tiempo y el dinero. De nada sirve que tenga suficiente dinero y no tenga tiempo o que tenga tiempo y no tenga dinero, en fin la idea es que ambas variables vayan de la mano.
Asimismo, el tomar la decisión con firmeza de viajar. Una vez en que se haya tomado la decisión, vaya pensando en los distintos lugares los cuales le interesa y le gustaría conocer, considerando que hay algunas ciudades más caras que otras. Puede escuchar opiniones y experiencias de otras personas, pero sin apropiarse de alguna de ellas y creer que así le podría suceder.
Documéntese y disfrute el viaje por adelantado, leyendo sobre lo que va a visitar, referente a la historia, cultura, clima y gente. Tener al menos una noción del idioma (si es que no es su idioma nativo), de lo contrario opte por un diccionario. Lea sobre las costumbres de ese lugar y por supuesto de cómo hay que moverse en cada ciudad, ya sea en transporte público o a pie.
No es necesario que en primera instancia se cierre a una sola opción; lo mejor es que esté abierta a varios destinos y que según sus gustos y dinero elija el más conveniente. Es clave que elija una buena agencia de viaje, que muestre varias posibilidades antes de tomar una decisión. Si viaja en “temporada baja” o “intermedia”, todo será más económico. Así como también un buen hotel, preferiblemente céntrico. De nada serviría ser muy bello y barato, pero lejos.
Considere el tiempo que durará en el viaje para así preparar el equipaje. Hay muchas líneas aéreas que cobran por una primera y hasta una segunda maleta, por lo que es conveniente que sólo lleve lo indispensable, porque debe tomar en cuenta que hará mayor equipaje por las compras que realice en el viaje. Lleve ropa que se ajuste al clima, lencería, productos de aseo personal, tales como: papel higiénico, jabón, crema dental, cepillo dental, crema para el cuerpo, entre otros productos que use para su salud.
No olvide llevar una cámara fotográfica, es sumamente importante, de nada sirve disfrutar de momentos agradables, bellos, y éstos no sean plasmados para toda la vida. Una fotografía será el material que tendrá para recordar y revivir aquellos momentos inolvidables que disfrutó.
Tenga presente el dinero, previamente cambiado a la moneda del país que vaya a visitar, así como todos los documentos al día. Tenga fotocopias de sus documentos y el contacto directamente de una persona, en dado caso de alguna emergencia.
Lo demás ya sería crear expectativas, emoción y confianza. Cada viaje es una nueva experiencia que sólo usted recibirá si se propone a disfrutarlo en gran manera.
Translation - Portuguese Como planejar uma viajem?
Uma das partes que compõem uma viagem, sem dúvida, é o planejamento, o qual aplicado corretamente lhe ajudará a alcançar uma excelente e proveitosa jornada. É necessário que possa considerar duas variáveis importantes antes de iniciar o planejamento: tempo e dinheiro. Não serve de nada que tenha dinheiro suficiente e não tenha tempo ou ter tempo e não ter dinheiro, ao final, a ideia é que ambas variáveis andem juntas.
Igualmente, é importante a tomada de decisão firme de viajar. Depois de ter tomada sua decisão, pense em diferentes lugares nos quais você esteja interessado e que gostaria de conhecer, considerando que há umas cidades mais caras do que outras. Pode ouvir opiniões e experiências dos outros, mas sem apropriar-se de alguma delas e acreditar que assim lhe poderia acontecer.
Documente-se e desfrute a viagem antecipadamente, lendo sobre o que você vai visitar, sobre a história, a cultura, o clima e as pessoas. Ter pelo menos uma noção da língua (se não é sua língua nativa), caso contrário, opte por um dicionário. Leia sobre os costumes do lugar e, evidentemente, de como se mover em cada cidade, seja de transporte público ou a pé.
Não há necessidade de se limitar com só uma opção na primeira instância; o melhor é estar aberta para vários destinos e que de acordo com seus gostos e seu dinheiro escolhe o mais conveniente. É essencial escolher uma boa agência de viagens, mostrando várias possibilidades antes de tomar uma decisão. Se você estiver viajando em “baixa temporada” ou “metade da temporada”, tudo vai ser mais barato. Assim como um bom hotel, preferivelmente perto e central. De nada serviria que fosse muito bonito e barato, mas longe.
Considere o tempo que durará na viagem para assim preparar a embalagem. Há muitas companhias aéreas que cobram por uma primeira ou mesmo por uma segunda mala, tornando-se conveniente que leve apenas o essencial, porque deve ter em conta que fará maior bagagem pelas compras que faça na viagem. Use roupas que se ajustem ao clima, roupa interior, produtos de cuidados pessoais, tais como papel higiênico, sabonete, creme dental, escova de dentes, creme de corpo, entre outros produtos que você use para sua saúde.
Lembra de levar uma câmera, é extremamente importante, é inútil desfrutar de momentos agradáveis e belos, e estes não sejam refletidos para toda a vida. Uma fotografia será o material que terá para recordar e reviver aqueles momentos inesquecíveis que você gostou e desfrutou.
Tenha em mente o dinheiro, previamente trocando a moeda do país que está a visitar, bem como ter todos os documentos atualizados. Mantenha cópias de seus documentos e entre em contato diretamente com uma pessoa de confiança, em caso de alguma emergência.
O resto seria criar expectativas, entusiasmo, emoção e confiança. Cada viagem é uma experiência nova que só você receberá se pretende desfrutar muito.
Portuguese to Spanish: marketing description General field: Marketing Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - Portuguese A tradução consistente e coerente de aplicações para iPhone e para Android é um factor determinante para que o processo de localização de aplicações para telemóvel seja bem sucedido. Quando os utilizadores finais vêem uma terminologia consistente e que é transversal a todas as aplicações instaladas nos seus telemóveis, irão entenda-la de imediato. Desta forma, já não terão de adivinhar ou de imaginar aquilo que o programador (ou até o tradutor) tinha em mente. Esta abordagem proporciona aos utilizadores uma experiência natural e mais enriquecida, fazendo com que queiram procurar e comprar mais aplicações na sua língua materna.
Translation - Spanish La traducción consistente y coherente de aplicaciones para iPhone y Android es un factor determinante para que el proceso de localización de aplicaciones para teléfono móvil tenga éxito. Cuando los usuarios finales ven una terminología consistente y que es transversal a todas las aplicaciones instaladas en sus teléfonos móviles, la entenderán de inmediato. De esta forma, ya no tendrán que adivinar o imaginar lo que el programador (o incluso el traductor) tenía en mente. Este enfoque proporciona a los usuarios una experiencia natural y más enriquecida, haciendo que quieran buscar y comprar más aplicaciones en su lengua materna.
English to Spanish: tourism/travel article General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English One of Macau’s iconic statues, this golden lady rising from the 16 lotus petals (representing Macau) is a depiction of Kun Iam: Goddess of Mercy. The statue is made of bronze and is 20 meters tall, resting on a lotus base 19 meters across and seven meters high. Directly below the statue is a two-story ecumenical center with books about Confucianism, Taoism, Buddhism and classic Chinese literature. Located offshore via a causeway, it has views looking out over Macau’s three bridges to Taipa (and a hint of Cotai in the back) and views towards Macau’s Nape district, the Macau Tower, the Macao Science Center and more. The statue was designed by Portuguese sculptor Cristina Rocha leiria to express the compassion of the goddess for mankind.
Translation - Spanish Una de las atracciones más importantes de Macao, el Centro de Ciencias de Macao consta de un centro de exposiciones de cinco pisos, que actualmente alberga una exposición especial sobre la historia de las cerraduras, así como exposiciones fijas sobre robótica, meteorología, deportes, alimentación, ecología y más. Fuera de este edificio se encuentra el pabellón escénico, con vistas a Macao y Taipa. Además, el centro alberga un Planetario que posee un récord mundial Guinness, que ahora cuenta con un documental sobre el equipo de respuesta a desastres naturales y emergencias, empezando el 17mo metraje de surf sobre y bajo agua en Tahití.
Una de las estatuas icónicas de Macao, esta dama dorada que se eleva desde los 16 pétalos de loto (que representa a Macao) es una representación de Kun Iam: Diosa de la Misericordia. La estatua está hecha de bronce y mide 20 metros de alto, descansando sobre una base de loto de 19 metros de ancho y siete de alto. Directamente debajo de la estatua hay un centro ecuménico de dos pisos con libros sobre el confucianismo, el taoísmo, el budismo y la literatura clásica china. Situado en la costa a través de una calzada, tiene vistas a los tres puentes de Macao a Taipa (y un toque de Cotai en la parte posterior) y vistas hacia el distrito de Nape de Macao, la Torre de Macao, el Centro de Ciencias de Macao y más. La estatua fue diseñada por la escultora portuguesa Cristina Rocha Leiria para expresar la compasión de la diosa por la humanidad.
English to Spanish: IT roaming description General field: Other Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Inter-subnet roaming is similar to inter-controller roaming in that the controllers exchange mobility messages on how the client roams. However, instead of moving the client database entry to the new controller, the original controller marks the client with an "Anchor" entry in its own client database. The database entry is copied to the new controller client database and marked with a "Foreign" entry in the new controller. The roam remains invisible to the wireless client, and the client maintains its original IP address.
After an inter-subnet roam, data flows in an asymmetric traffic path to and from the wireless client. Traffic from the client to the network is forwarded directly into the network by the foreign controller. Traffic to the client arrives at the anchor controller, which forwards the traffic to the foreign controller in an Ether IP tunnel. The foreign controller then forwards the data to the client. If a wireless client roams to a new foreign controller, the client database entry is moved from the original foreign controller to the new foreign controller, but the original anchor controller is always maintained. If the client moves back to the original controller, it becomes local again.
In inter-subnet roaming, WLANs on both anchor and foreign controllers need to have the same network access privileges and no source-based routing or source-based firewalls in place. Otherwise, the clients may have network connectivity problems after the handoff.
Translation - Spanish El roaming entre subredes es similar al roaming entre controladores, ya que los controladores intercambian mensajes de movilidad sobre el roaming del cliente. Sin embargo, en lugar de mover la entrada de la base de datos del cliente al nuevo controlador, el controlador original marca al cliente con una entrada "Ancla" en su propia base de datos de clientes. La entrada de la base de datos se copia a la nueva base de datos del cliente controlador y se marca con una entrada "Externa" en el nuevo controlador. El roam permanece invisible para el cliente inalámbrico, y el cliente mantiene su dirección IP original.
Después de un roam entre subredes, los datos fluyen en una ruta de tráfico asimétrica hacia y desde el cliente inalámbrico. El controlador externo envía directamente el tráfico del cliente a la red. El tráfico al cliente llega al controlador de anclaje, que reenvía el tráfico al controlador externo en un túnel IP Ether. El controlador externo luego reenvía los datos al cliente. Si un cliente inalámbrico vaga por un nuevo controlador externo, la entrada de la base de datos del cliente se mueve del controlador externo original al nuevo controlador externo, pero el controlador de anclaje original siempre se mantiene. Si el cliente regresa al controlador original, vuelve a ser local.
En itinerancia entre subredes, las WLAN de los controladores anclas y externos deben tener los mismos privilegios de acceso a la red y sin enrutamiento basado en fuente o firewalls basados en la fuente. De lo contrario, los clientes pueden tener problemas de conectividad de red después del traspaso.
English to Spanish: video game descriptions General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Racing game:
Giant Killer
SUVs and trucks have taken over the streets. You will have to maneuver your choice of classic supermini car through the tight confines of Paris in this traffic challenge.
Speed Weight
No lightweight cars allowed in this drag race featuring 550 HP cars that must weigh at least 3000 lbs.
Drift Bandits
It is not often you will see the Pontiac Firebird show up at the drift track but, in this challenge, you are charged with finding out which of these cars is the best in breed in drifting.
Fantasy MMO RPG:
According to the legend, after the Great Banishment the [115599] were granted [ZONE_ANGAREN_FOREST], and under the leadership of the hero [115784], they established [ZONE_ANGAREN]. However, in the nation's early days, they ran into resistance from the Defender of the Jungle, [115628]. Finally, the kind [115628] and [115784] came to an agreement that guaranteed the [115599] would not damage the forest and would always protect it.
Stop! The [115600] may be the masterminds behind that.
Finished? I hope the [115628] won't blame the [115599] for this.
But we still haven't figured out who was behind the fall of [ZONE_PECHE_TEMPLE]… I have been neglectful of my duties…
In Use
Rescue Trial
First Aid Training
Scorching Heat
Lose 1% HP every second
Prepare for surgery!
Removes "Physical Damage" status from the target
Exorcise!
Removes "Magical Damage" status from the target
Physical Damage
Magical Damage
Translation - Spanish Juego de carreras:
Asesino gigante
SUVs y los camiones se han apoderado de las calles. Tendrás que maniobrar tu elección de coche supermini clásico a través de los estrechos confines de París en este desafío de tráfico.
Peso de velocidad
No se permiten autos ligeros en esta carrera de resistencia con autos de 550 HP que deben pesar al menos 3000 libras.
Bandidos de drift
No es frecuente que vea el Pontiac Firebird aparecer en la pista de drift, pero, en este desafío, usted está a cargo de averiguar cuál de estos coches es el mejor en su clase en el drifting.
MMORPG de fantasía:
Según la leyenda, después del Gran Destierro, [ 115599] se les concedió [ZONA_ANGAREN_BOSQUE], y bajo la dirección del héroe [115784], establecieron [ZONA_ANGAREN]. Sin embargo, en los primeros días de la nación, se toparon con la resistencia del Defensor de la Jungla, [115628]. Finalmente, el tipo [115628] y [115784] llegó a un acuerdo que garantizaba que [ 115599] no dañaría el bosque y siempre lo protegería.
¡Detente! El [ 115600] puede ser la mente maestra detrás de eso.
¿Terminó? Espero que [115628] no culpe a [ 115599] por esto.
Pero todavía no hemos descubierto quién estuvo detrás de la caída de [ZONA_TEMPLO_PECHE]... He descuidado mis deberes...
En uso
Prueba de rescate
Primeros auxilios
Calor abrasador
Perder 1% de HP por segundo
¡Prepárate para la cirugía!
Elimina el estado "Daño físico" del objetivo
¡Exorcizar!
Elimina el estado "Daño mágico" del objetivo
Daño físico
Daño mágico
More
Less
Translation education
Other - UNIMET
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
Spanish to English (Universidad Central de Venezuela, verified) English to Spanish (UCV, verified) English to Spanish (UNIMET, verified) Spanish to English (UNIMET, verified) Spanish to Portuguese (UCV, verified)
Portuguese to Spanish (UCV, verified) English to Portuguese (A.C. Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación) Portuguese to English (A.C. Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación) Spanish to Portuguese (A.C. Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación) Portuguese to Spanish (A.C. Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación)
I am a translator specialized in Spanish, English, and Portuguese.
I can translate all kinds of texts according to customer needs.
In addition, I'm also: linguist, entrepreneur, language tutor/instructor, proofreader, and editor.
Guarantee of good quality works.
Keywords: translator, spanish, english, portuguese, tourism, technical, general, software, technology, sports. See more.translator, spanish, english, portuguese, tourism, technical, general, software, technology, sports, journalism, documents, videogames. See less.
This profile has received 4 visits in the last month, from a total of 4 visitors