Working languages:
English to Portuguese

Gabriel Simões

Brazil
Local time: 11:15 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsGovernment / Politics
GeographySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Poetry & LiteratureAnthropology
GeologyCooking / Culinary
Art, Arts & Crafts, PaintingArchitecture
Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Other - Curso de formação de tradutores - Daniel Brilhante de Brito
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Xbench
Website http://desvendandoalinguagem.tumblr.com/
CV/Resume English (DOCX)
Bio
My name is Gabriel Simões, 28 years old. I hold a bachelor degree in Geography from Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brazil, and currently I am going through a certification course on translation at the DBB Translation School, Rio de Janeiro, to be completed in June/2016.

Since 2015 I have been working as a professional freelance translator in the language pair English-Portuguese. Currently, I am working for two translation companies – fields of expertise: Games; Arts and Culture; Journalism; Social Sciences. Also, I translate news and columns from international media for a brazilian website called Outras Palavras (outraspalavras.net), where you can find my translations published. In addition, I translate academic papers on Urban Planning for a researcher from IPPUR/UFRJ. Last February I have worked on the editing of the translation of the book “Shell Shocked – On the Ground Under Israel’s Gaza Assault”, which is supposed to be released by the Autonomia Literária in a few months, written by the palestinian journalist Mohammed Omer.

Although they are both in Portuguese, I would like to leave here the links to my profile on LinkedIn (br.linkedin.com/in/gabrielfsimoes) and for my personal blog on translation (http://desvendandoalinguagem.tumblr.com/).


Profile last updated
Aug 6, 2018



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs