This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & Customs
Also works in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Human Resources
Real Estate
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Russian: Extract from the Distribution Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English THIS DISTRIBUTION AGREEMENT (“Agreement”), is by and between Acme International GmbH (“ACME”),
a Germany Company, and [Distributor], a [____________________________________________________] corporation (“Distributor”), located at [Address]. The effective date of this Agreement shall be [_____, 201_], (the “Effective Date”).
Now, therefore, in consideration of the premises and the mutual covenants and agreements and obligations set out below and to be performed, the Parties agree as follows:
LIMITATION OF LIABILITY. ACME SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE, EITHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR OTHERWISE, FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY MISREPRESENTATION. THE PARTIES INTEND THIS INDEMNITY TO APPLY TO ALL SUCH CLAIMS AND LOSSES DESCRIBED ABOVE BASED ON ANY THEORY OF LIABILITY, INCLUDING NEGLIGENCE, NEGLIGENCE PER SE, GROSS NEGLIGENCE, STATUTORY, PREMISES, OR STRICT LIABILITY OF ANY PARTY.
GENERAL PROVISIONS
Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the of the Commonwealth of Massachusetts, excluding any conflicts of laws and rules that would require the application of the laws of another jurisdiction. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to this Agreement.
Severability. If any clause or part of a clause hereof is held by a Court to be unenforceable or invalid, the remaining clauses or portions hereof shall survive unaffected. If any provision of these terms and conditions shall be held to be invalid, illegal or unenforceable, such provision shall be enforced to the fullest extent permitted by applicable law and the validity, legality and enforceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired thereby.
Binding Effect; Assignment. This Agreement shall inure to and be binding upon the successors and assigns of the parties hereto; provided, however, that neither party shall assign this Agreement without first having obtained the written approval of the other party, which approval shall not be unreasonably withheld. Distributor shall not assign this Agreement without the express written consent of Acme.
In witness whereof, the Parties have duly executed and signed this Agreement as of the day and year first above written.
Translation - Russian ДАННОЕ ДИСТРИБЬЮТОРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ («Соглашение») заключено между германской компанией Акмэ Интернэшнл ГмбХ (Acme International GmbH) («АКМЭ») и [Дистрибьютором] [____________________________________________________] корпорацией («Дистрибьютор»), расположенной по адресу: [Адрес]. Дата вступления в силу настоящего Соглашения [_____ 201_] («Дата вступления в силу»).
Принимая во внимание вышеизложенное, с учетом взаимных обязательств и договоренностей, изложенных ниже, и c целью их дальнейшего выполнения Стороны договорились о нижеследующем:
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. АКМЭ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ-ЛИБО УЩЕРБ ИЛИ УБЫТОК, ПРЯМОЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ, СОПУТСТВУЮЩИЙ, ПОСЛЕДУЮЩИЙ ЛИБО ИНОГО ВИДА, ЗА НАРУШЕНИЕ ОБОЗНАЧЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ КОНТРАКТА, НЕБРЕЖНОСТЬ, ПРИЧИНЕНИЕ ВРЕДА НЕЗАВИСИМО ОТ ВИНЫ ПРИ ВВЕДЕНИИ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ. ДАННОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ ПОДЛЕЖИТ ПРИМЕНЕНИЮ СТОРОНАМИ КО ВСЕМ ТРЕБОВАНИЯМ И УБЫТКАМ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ, НЕЗАВИСИМО ОТ ВИДА И ПРИЧИН ВОЗНИКАЕМОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, В ТОМ ЧИСЛЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕБРЕЖНОСТИ, НЕБРЕЖНОСТИ ВСЛЕДСТВИЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОНАРУШЕНИЯ, САМОНАДЕЯННОСТИ, ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЛЮБОЙ ИЗ СТОРОН В СИЛУ ЗАКОНА, В СВЯЗИ С НЕСЧАСТНЫМИ СЛУЧАЯМИ, СВЯЗАННЫМИ С НЕДВИЖИМОСТЬЮ, ИЛИ ЗА ПРИЧИНЕНИЕ ВРЕДА НЕЗАВИСИМО ОТ ВИНЫ.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Применимое право. Настоящее Соглашение регулируется и подлежит толкованию в соответствии с законодательством штата Массачусетс, за исключением случаев, когда согласно коллизионным нормам права применяются законы другой юрисдикции. Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров не применяется к настоящему Соглашению.
Независимость положений Соглашения. Установленная решением суда недействительность или незаконность статьи настоящего Соглашения или ее части не затрагивают остальных статей настоящего Соглашения или их частей. Если какое-либо положение указанных условий признано недействительным, незаконным или не подлежит приведению в исполнение в судебном порядке, такое положение должно быть исполнено в максимально возможных пределах, допустимых действующим законодательством, при этом действительность, законность и возможность приведения в исполнение в судебном порядке остальных положений остаются без изменений.
Обязательная юридическая сила. Передача прав и обязанностей. Настоящее Соглашение обязательно для правопреемников сторон настоящего Соглашения, при условии, что ни одна сторона не вправе передавать права и обязанности по Соглашению без предварительного получения письменного согласия другой стороны, в предоставлении которого не может быть необоснованно отказано. Дистрибьютор не вправе передавать права и обязанности по данному Соглашению без письменного согласия Акмэ.
В удостоверение вышеизложенного, Стороны заключили настоящее Соглашение, датированное вышеуказанным числом.
English to Russian: Business letter General field: Bus/Financial
Source text - English Got a Cash Business? Important Facts You Need to Know
What is a Cash Business?
A cash business is a business that runs primarily on cash transactions. For example, restaurants take cash regularly, as do bars and other food establishments. Another type of cash business is the "casual" business, such as a flea market or farmer's market vendor. These businesses operate in areas where taking credit or debit cards is difficult (although many open-air market vendors do take cards).
A cash business might also use cash to make payments, to vendors or to employees. There are benefits and drawbacks to accepting cash and paying in cash in a small business.
Is a Cash Business Legal?
Accepting cash and paying in cash is legal. Cash transactions to avoid taxes are not legal. The IRS actively pursues businesses who underreport income and who pay in cash to avoid payroll taxes and other tax reports and payments.
Can I accept payments in cash?
But there are some issues with accepting payment in cash
Many people don't carry a lot of cash with them. Younger shoppers in particular often carry no cash. You risk losing a sale if you don't accept their debit cards, even for a cup of coffee.
Accepting cash means having cash on hand for making change, and having a lot of cash on hand can be a security risk.
Allowing customers to pay with credit cards encourages them to buy more, increasing your profits.
Large cash transactions over $10,000 for a single transaction or related transactions require reporting the transaction to the IRS. Use Form 8300 for this purpose.
More benefits and drawbacks of accepting cash
The benefits of accepting cash include:
You receive payment immediately; no waiting for a check to process or a card transaction to show up in your account
You don't have to worry about fraud, bounced or NSF checks or bogus credit/debit cards. No need to hassle with trying to get money from those people whose payments don't clear the bank.
You don't have fees for card payments, which reduce your net profit on each transaction. These fees are particularly difficult when the transaction is small.
Accepting cash at non-traditional venues
Vendors at flea markets, craft fairs, farmers markets, street fairs, and art shows, and other outdoor and impermanent locations have traditionally accepted cash only for transactions. But the advent of more portable POS machines has made it possible for even the most casual transaction to be conducted with a credit or debit card. Accepting cash in payment is becoming less necessary these days. If you do accept cash at one of these businesses, be sure to document all cash sales.
Accepting cash from people with no credit cards
Forbes reports that a major portion of Americans, particularly younger ones, are "unbanked" or "underbanked," with no access to or interest in credit or debit cards. Offering these individuals the option of paying with cash will increase the likelihood of getting their ongoing business. Another alternative to credit/debit cards are new cash stations like "PayNearMe," which allows payment in cash at a nearby pay station.
How to account for cash transactions
Every transaction in a business must be recorded, and all income, including cash income, must be reported to the IRS and taxes must be paid on that income. If your business accepts cash in payment for goods or services, you must have some way to record that cash payment. A voucher or cash receipt pad is one type of record you could use.
On the other hand, keeping a record of cash payments you have made increases your business expense deductions. These payments are business expenses and are deductible on your business tax return, but only if you have recorded them. Even small payments can be captured with a petty cash system.
Paying employees in cash
Paying employees or independent contractors in cash is not illegal, but payroll transactions, like others, must be recorded. It is illegal to fail to report and pay payroll taxes. And failing to report employee Social Security income deprives these workers of benefits at retirement. Read more about paying cash to employees and independent contractors.
Cash businesses and the IRS
A major problem with cash businesses is reporting income to the IRS. A cash business that reports a loss for many years can fall under IRS audit scrutiny. The IRS uses industry averages and benchmarks to seek out businesses with income that falls below these averages. IRS audits focus on underreported income, and it is difficult to document a negative. How do you prove to the IRS that you did not take in cash in your business?
While there are some benefits for a small business to accept and pay cash, those cash transactions must be documented. In addition to the issues discussed above, selling a cash business can be difficult because the value of the customer base and of payables can't be measured.
Translation - Russian Приобрели Бизнес с наличной оплатой? Важные детали, которые необходимо знать
Что такое Бизнес с наличной оплатой?
Бизнес с наличной оплатой - это предпринимательская деятельность осуществляемая, в основном, в сфере операций c наличными. Например, рестораны, бары и другие заведения в сфере питания регулярно принимают наличные деньги. Другой вид бизнеса с наличной оплатой - «повседневная» предпринимательская деятельность, к которой относится предпринимательская деятельность продавца вещевого рынка или рынка сельскохозяйственной продукции. Данные виды предпринимательской деятельности осуществляются в тех областях, где прием кредитных или дебетовых карт для оплаты затруднителен (хотя многие поставщики на рынках - открытых торговых площадках принимают карты).
В бизнесе с наличной оплатой для осуществления платежей продавцам или сотрудникам также могут использоваться наличные денежные средства. Существуют преимущества и недостатки приема и оплаты наличными денежными средствами в малом бизнесе.
Является ли законным Бизнес с наличной оплатой?
Прием и оплата наличными денежными средствами законны. Незаконны операции с наличными денежными средствами с целью избежать уплаты налогов. Служба по внутреннему налогообложению активно преследует хозяйствующие субъекты, которые занижают доходы и используют наличные денежные средства с целью избежать налогов с заработной платы, а также дополнительной налоговой отчетности и платежей.
Возможно ли получение платежей наличными?
Однако имеются некоторые проблемы с приемом наличных платежей
Множество людей не имеет при себе достаточного количества наличных денежных средств. Например, часто молодые покупатели не имеют никакой наличности. Существует риск упустить покупателей, если нет возможности принять их дебетовые карты, даже за чашку кофе.
Прием наличных денежных средств означает необходимость иметь денежные средства в кассе для осуществления размена, в свою очередь, наличие достаточного количества наличных денежных средств в кассе может представлять угрозу для безопасности.
Предоставление клиентам возможности оплачивать с помощью кредитных карт побуждает их покупать больше, тем самым увеличивая прибыль.
Крупные кассовые операции суммой более 10 000 долларов США в отношении одной или совокупности взаимосвязанных сделок требуют предоставления отчетности в Службу по внутреннему налогообложению. Используйте Форму 8300 для этой цели.
Другие преимущества и недостатки приема наличных
Преимущества приема наличных включают в себя:
Незамедлительное получение платежа; отсутствие необходимости ждать проверки для последующей обработки или операции по карте для отражения на вашем счете
Нет необходимости беспокоиться о мошенничестве, непокрытых чеках или фиктивных кредитных/дебетовых картах. Нет необходимости утруждать себя, пытаясь получить деньги от людей, чьи платежи не проходят проверку банка.
Отсутствуют отчисления за платежи по картам, которые уменьшают чистую прибыль по каждой операции. Данные отчисления наиболее затруднительны в отношении мелких операций.
Прием наличных в нетрадиционных местах
Продавцы на вещевых рынках, ярмарках изделий народного творчества, рынках сельскохозяйственной продукции, уличных ярмарках, художественных выставках, а также в других временных и расположенных вне помещений местах традиционно принимают исключительно наличные для осуществления сделок. Но появление большего количества портативных кассовых терминалов сделало возможным проводить даже самые обыденные транзакции с помощью кредитной или дебетовой карты. Прием наличных денежных средств в счет оплаты становится все менее необходимым в наши дни. В случае осуществления приема наличных денежных средств в одном из этих заведений необходимо оформить документально продажи за наличный расчет.
Прием наличных от лиц при отсутствии кредитных карт
По сведениям в Форбсе большая часть американцев, особенно молодых, «не обслуживаются банками» либо «не имеют доступа к основным финансовым услугам» при отсутствии доступа или интереса к кредитной или дебетовой карте. Предоставление данным лицам возможности оплаты наличными денежными средствами увеличит вероятность привлечения для их действующей предпринимательской деятельности. Еще одной альтернативой кредитным/дебетовым картам являются новые кассовые станции «PayNearMe», которые позволяют сделать оплату наличными средствами с помощью ближайшего платежного устройства.
Как отчитываться за кассовые операции с наличными
Каждая операция должна быть учтена, и все доходы, в том числе полученные наличными денежными средствами, должны быть доведены до сведения Службы по внутреннему налогообложению, а налоги оплачены с данного дохода. Если предпринимательская деятельность предполагает получение наличных в качестве оплаты за товары или услуги, оплата наличными средствами должна быть каким-либо образом учтена. Квитанцию или кассовый чек можно использовать в качестве одного из видов учета.
С другой стороны, ведение учета осуществленных наличных платежей увеличивает вычитаемые расходы. Данные платежи являются расходами в отношении предпринимательской деятельности и подлежат вычету с отражением в налоговой декларации только в случае их учета. Даже небольшие платежи могут быть зафиксированы с помощью системы учета небольших расходов наличными.
Оплата труда сотрудников наличными денежными средствами
Оплата наличными денежными средствами труда сотрудников или лиц, работающих по гражданско-правовому договору, законна, однако зарплатные операции, как и иные, должны быть учтены. Отсутствие отчетности и неуплата налогов на заработную плату незаконны. Кроме того, непредоставление отчетности о доходе сотрудников в отношении Социального страхования и социального обеспечения лишает работников пособий при выходе на пенсию. Ознакомьтесь подробнее об оплате наличными денежными средствами работникам и лицам, работающим по гражданско-правовому договору.
Бизнес с наличной оплатой и Служба внутреннего налогообложения
Одна из основных проблем с бизнеса с наличной оплатой – это предоставление отчетности о доходе в Службу внутреннего налогообложения. Сообщение об убытке в течение многих лет в отношении бизнеса с наличной оплатой может стать причиной проверки Службой внутреннего налогообложения. Служба внутреннего налогообложения использует отраслевые средние и контрольные показатели, чтобы выявить деятельность с доходом ниже этих средних значений. При проверке Службы внутреннего налогообложения обращают внимание на занижение дохода, в связи с чем трудно показывать отрицательную величину дохода. Как доказать Службе внутреннего налогообложения, что при осуществлении предпринимательской деятельности отсутствовали расчеты наличными денежными средствами?
Поскольку имеются некоторые преимущества для малого бизнеса в получении и оплате наличными денежными средствами, такие кассовые операции должны быть документально подтверждены. В дополнение к вышеизложенному, продать бизнес с наличной оплатой может быть затруднительно, так как размер стоимости клиентской базы и кредиторской задолженности может быть не определен.
More
Less
Translation education
Master's degree - Institute of Economic Reorganizations
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2015.
English (Institute of Economic Reorganizations, verified)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Abbyy Smartcat, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
EDUCATION
September 1993-1998
Kemerovo State University
Master's degree/specialty: jurisprudence
September 2000-2003
Second graduate degree/Master’s degree: linguist, teacher (English language)
January 2012-2014
Pericles ABLE Project, www.pericles.ru
American Business and Legal Education
LLM Degree (Master of Laws)
Course includes all the core legal subjects, with a focus on criminal, intellectual property, corporate, contract laws
WORK EXPERIENCE
Since September 2003
Worked with translation agencies as freelancer to translate legal documents from/into English, including those to be certified by notaries.
Legal support of companies business activities connected with drafting, translating (from/into English) and negotiating of various legal documents including, but not limited to, agreements, minutes, decisions, resolutions of board of directors, shareholders, charters, bylaws, stock purchase and asset purchase agreements, internal compliance policies and procedures, various holdings of courts concerning criminal process and criminal sanctions.
SKILLS AND QUALIFICATIONS
Languages :
Native Russian speaker; fluent in English (written and spoken), legal English
Computing: Proficient in Microsoft Office, Windows, Excel, PowerPoint, TRADOS, legal databases (both Russian and American - LexisNexis, Consultant+, Garant).