This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: MusicMode Windows 8.1 App General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Your privacy is important to us. This app will not transmit any personally identifyable data to third parties without your explicit consent.
Below you will find the scenarios where information is transmitted to third parties.
1. Automatic music library optimization
The app performs a lookup of all artists and albums found in your music library, and tries to match and apply this information to your local music library. That way the app can cleanup and improve your music library. The names of albums and their artists are transmitted to an online music database to perform this lookup, to search and retrieve album information, track lists and covers from the online database. No user name, no unique identifier or other personally identifyable information is transmitted for this activity. You will be asked for your explicit consent before the database lookup starts.
2. last.fm integration
You can activate last.fm integration from the settings pane. When the last.fm integration is active, information about all played tracks is transmitted to last.fm. This information is linked to you last.fm user account. last.fm will use this information e.g. to update your user account with statistics of what tracks/artists/geres you like and play most. For more information about this, and how your data is used, please visit www.lastfm.com and check their privacy policy.
Translation - Portuguese A sua privacidade é importante para nós. Esta aplicação não irá transmitir nenhuma informação de identificação pessoal a terceiros sem a sua explícita autorização.
Abaixo encontrará cenários onde a informação é transmitida para terceiros.
1. Otimização automática da biblioteca de música
Esta aplicação faz uma verificação de todos os artistas e álbuns encontrados na sua biblioteca musical, e tenta corresponder e aplicar esta informação à sua biblioteca de música local. Desta forma a aplicação pode limpar e melhorar a sua biblioteca de música. Os nomes dos álbuns e os seus artistas são transmitidos para uma base de dados de música online que irá fazer esta verificação, procurar e obter informações de álbuns, listagens de faixas e capas da base de dados online. Para esta atividade, nenhum nome de utilizador, identificador único ou outra informação de identificação pessoal é transmitida. Será pedida a sua autorização explícita antes desta verificação começar.
2. Integração last.fm
Pode ativar a integração last.fm através do painel de opções. Quando a integração last.fm estiver ativa, informação sobre todas as faixas reproduzidas é transmitida para o last.fm. Esta informação é associada à sua conta last.fm. O last.fm irá utilizar esta informação, por exemplo, para atualizar a sua conta de utilizador com estatísticas sobre faixas/artistas/géneros que gosta e reproduz mais. Para mais informações sobre isto, e sobre como a sua informação é utilizada, por favor visite www.lastfm.com e verifique a política de privacidade deles.
English to Portuguese: Automotive User Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Automation & Robotics
Source text - English Persons with low skin sensitivity because of advanced age, chronic illness, diabetes, spinal cord injury, medication, alcohol use, exhaustion or other physical conditions must be careful when using the seat heater.
Translation - Portuguese Pessoas com baixa sensibilidade da pele por causa da idade avançada, doenças crônicas, diabetes, lesão da medula espinhal, medicação, uso de álcool, exaustão ou outras condições físicas devem ter cuidado ao usar o aquecedor de assento.
English to Portuguese: TV Show Episode Subtitles General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English Mermaids in my pod used to do all sorts of tricks with their moon rings.
Translation - Portuguese As sereias no meu casulo faziam muitos truques com os seus anéis da lua.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2015.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Aegisub, EddiePlus, iMediaTrans, OneSky, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
My name is Bruno Coelho and I'm a 32 year old Portuguese digital nomad / freelancer currently residing in Porto (PT) (http://borntowanderlust.com/). The areas where I mostly collaborate are translation, photography and travel. To whom it may concern, before becoming a digital nomad I was a software engineer, project manager and innovation researcher for European projects (for a total of almost 10 years).
Some quick facts about my translation career:
- Accumulated experience of many years producing English content in the industry of IT and more recently innovation, marketing and business (academic, corporate and research contexts);
- Knowledge of CAT tools (Trados Studio 2017, Passolo 2016, Across, MemSource, memoQ and MateCat) as well as related ones (OneSky, iMediaTrans, and Aegisub);
- Experience and particular interest in the area of subtitle translation of entertainment works, with both TV shows’ episodes and full-length movies already translated;
- As a freelance translator, the areas I’ve most collaborated so far were automotive user manuals, entertainment (subtitles), video games, marketing campaigns, and websites / apps’ content;
- Decades-long experience in the gaming industry, not only as a proficient gamer, but also as a language tester and content localizer for both mobile and console / PC games releases;
- Over 250k words translated / proofread in the last year alone;
- My biggest clients so far include Netflix, Sony Pictures, Nestlé, BenQ, Jaguar, Amazon, Apple Music, Land Rover, HBO and Maserati.
The languages I work with are pt-PT (European Portuguese, native) and English (C1 certified); I can also translate FROM Brazilian Portuguese on some occasions.
I work all days of the week up to 12 hours a day. My daily capacity is somewhere around 4k words. I accept payments through PayPal, Payoneer, Skrill and bank transfer.