This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Text from war videogame Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English "A larger Company of German troops are gathered near by.
After reconing the situation, the time to act has come. As part of a two man team, you must distrupt and disband the German Company.
To do this you must first cut off their communications ability so any troops not in the local area can't be called in.
You must also destroy their main ammunition dump, according to your recon, this looks like its located underground.
But disabling the the Company isn't enough, command wants you to find and secure important maps showing the movement of the Battalion that the Company is attached to.
One of you will have to enter the local German HQ building, the plans could be anywhere inside, then find them and get out of the area alive.
As usual, One man will provide sniper cover while the other infiltrates on the ground. As if taking on a whole Company of troops wasn't hard enough, These are battle hardened troops, so this won't be easy.
Good luck."
Translation - Spanish "Hay una compañía más numerosa de soldados alemanes aquí cerca.
Tras reconocer el terreno, ha llegado la hora de actuar. Formas parte de un equipo de dos hombres, y vuestra misión es desbaratar la compañía alemana.
Para ello, primero deberéis cortar su capacidad de comunicación, para que no puedan llamar a ninguna tropa que no esté en la zona.
También deberéis destruir su depósito principal de municiones, que, según vuestro reconocimiento, parece hallarse bajo tierra.
Pero desarticular la compañía no basta. El mando quiere que encontréis y os apoderéis de unos mapas importantes que muestran el movimiento del batallón al que pertenece la compañía.
Uno de vosotros tendrá que entrar en el cuartel general de los alemanes, encontrar los planos, que pueden estar en cualquier parte, y salir de allí con vida.
Como siempre, un hombre se infiltrará en el lugar mientras el otro le cubre como francotirador. Por si asaltar una compañía entera no fuese lo bastante complicado, son soldados curtidos en batalla, así que no será fácil.
Suerte."
English to Spanish: Restaurant review Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Perfectly placed for eating near to the Hermitage, this country-cottage-style restaurant has a very appealing menu of traditional dishes, which are presented with aplomb. The shchi soup is excellent and it offers a tempting range of flavoured vodkas. There’s also a fab kids area with pet rabbits for them to feed.
Hand-painted crockery items are available for sale and make excellent souvenirs.
Translation - Spanish Perfectamente situado para comer cerca del Hermitage, este restaurante estilo casita de campo ofrece una atractiva carta de platos tradicionales, presentados con aplomo. La sopa shchi es excelente, y el surtido de vodkas de sabores es tentador. Hay una fabulosa zona infantil con conejos a los que los niños pueden dar de comer.
Venden piezas de vajilla pintadas a mano que constituyen souvenirs excelentes.
More
Less
Translation education
Master's degree - Instituto de Lenguas Modernas y Traductores (Universidad Complutense de Madrid)
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2015.
English to Spanish (Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (Universidad Complutense de Madrid)) English to Spanish (Cálamo&Cran) English to Spanish (AulaSIC) English to Spanish (Universidad Complutense de Madrid)
I am a native speaker of Spanish with an excellent command of English.
I have a BA in English Studies and a Master's Degree in English-Spanish Translation, complemented by several other courses and seminars. I have recently completed a Videogames Localization course and a course on the translation of Financial Statements.
Professionally, I have been translating Lonely Planet travel guides from English into Spanish as a freelance translator since 2008. This experience has made me thoroughly familiar with the language and vocabulary used in the travel and tourism fields.
I am able to translate 2000-2500 words per day and I own SDL Trados Studio 2015.