This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dec 18, 2016 (posted viaProZ.com): Ok, after translating a research article about the anxiolytic activity of valerenic acid, I'm calm... But freedom is just a dream without dreaming. Work again. Vision systems for phaco - two projects for editing....more, + 3 other entries »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English: Cardiointervalography: simplifying difficulties General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Russian Кардиоинтервалография: просто о сложном
Мы ежедневно пользуемся многими вещами, не имея ни малейшего понятия о том, как они устроены. Компьютерная пульсовая диагностика «ВедаПульс» не является исключением из этого правила. Ею вполне можно пользоваться, не понимая, как она работает. Но, тем не менее, если дать себе труд разобраться в том, как ритм биения сердца преобразуется в набор графиков и индексов, отражающих физиологическое состояние организма, то это поднимет пользователя на значительно более высокий уровень понимания возможностей диагностического комплекса «ВедаПульс», да и физиологии в целом.
В этой статье я постараюсь максимально наглядно проиллюстрировать каждую мысль, но веселых комиксов не обещаю.
Давайте проведем занимательный опыт. На запястья наденем прищепки-электроды, как мы обычно делаем, когда проводим обследование, но при этом модуль регистрации сигнала подключим не к компьютеру, а к стрелочному гальванометру.
Каждое отклонение стрелки гальванометра реагирует на возбуждение и последующее сокращение сердца, повторяя его ритм.
Работает это устройство так:
1. Сердце генерирует электромагнитные импульсы. В этой статье мы не будем рассматривать детально то, как в синусовом узле (СА-узел) возникает импульс и как он передается на атриовентрикулярный узел (АВ-узел) и далее распространяется на сократительный миокард. Отметим лишь сам факт, что каждое сокращение сердца начинается с электромагнитного импульса и что таким образом происходит управление работой сердца.
2. Электрический сигнал от сердца проходит по всему телу человека и через электроды по проводам поступает к прибору. Там сигнал усиливается и передается на обработку в программу компьютера. А в нашем опыте, для наглядности, усиленный электрический сигнал от сердца был подан на гальванометр. Кстати, очень часто, когда люди видят, что к их рукам прикрепляют электроды, то спрашивают, не опасно ли это для здоровья. Отвечаю: не опасно, так как происходит только регистрация тех биопотенциалов, которые генерирует сердце, при этом никакого воздействия на человека не оказывается.
Показанный опыт демонстрирует, как прибор регистрирует сердечные сокращения. Конечно, возможности компьютера гораздо больше, чем у простого гальванометра. Если стрелка гальванометра может только лишь реагировать на электрические импульсы, идущие от сердца, то компьютерная программа способна их точно измерить и проанализировать.
Данный метод анализа сигнала называется кардиоинтервалография (КИГ), он оценивает вариабельность ритма сердца. Исходным сигналом для кардиоинтервалографии является электрокардиографический сигнал (ЭКГ). Стандартное обследование, проводимое с помощью «ВедаПульса», – это пятиминутная запись электрических импульсов сердца, снятых в первом стандартном отведении (электроды на руках).
На рисунке внизу изображен схематический фрагмент получаемой записи.
При регистрации сигнала программа «ВедаПульс» автоматически распознает R-зубцы и расставляет на их вершинах символы-сердечки. Так программа показывает пользователю, что она выделила R-зубцы.
При этом происходит измерение длительности каждого сердечного цикла.
Это только на первый взгляд сердце бьется совершенно равномерно. Но это не так. Обычно разница между самым коротким и самым длительным сердечным циклом у здорового человека составляет 250 миллисекунд. Эта разница называется вариационный размах.
На рисунке снизу я специально убрал изображение ЭКГ и оставил только отмеченные на прямой линии длительности сердечных циклов.
А для тех, кому понятнее цифры, привожу их в столбике:
1050
955
897
948
1003
871
Вот и все, что осталось от ЭКГ, – один столбик цифр. (Кстати, многие спортивные пульсометры именно в таком виде записывают текстовый файл, после чего пользователь его открывает на компьютере в программе для анализа вариабельности пульса.)
Абзац про столбик цифр — это было небольшое отвлечение от подачи материала в картинках. Продолжим наше преобразование сигнала: рядом с каждым отрезком на векторе времени нарисуем прямоугольник, длина которого соответствует длительности этого участка.
Затем повернем эти прямоугольники на 90°. Получился график, похожий на забор из частокола различной длины.
А теперь обведем его плавной линией. Стало красивее.
Я схематически нарисовал кардиоинтервалограмму. А в программе она выглядит так:
При учащении ритма сердца кривая линия на кардиоинтервалограмме идет вниз, а при урежении ритма сердца – вверх. Каждый изгиб линии на кардиоинтервалограмме (изменение ритма сердца) является следствием влияния регуляторных систем. Так организм реагирует на текущие потребности органов и систем и оперативно подстраивает под эти задачи работу сердца.
При оценке вариабельности ритма сердца проводят анализ волновой структуры кардиоинтервалограммы и выделяют действие трех регуляторных систем: симпатического и парасимпатического отделов автономной нервной системы, и действие центральной нервной системы, которая проявляется через гуморальную систему.
Но это большая отдельная тема. Рассмотрим ее в следующей статье. Пока только отметим, что волны разной длины являются следствием проявления активности разных отделов нервной системы.
В заключение хочу еще раз обратить внимание читателей на один нюанс, который часто вводит в заблуждение новичков. Этот факт уже был кратко описан в этой статье, но хочу остановиться на нем еще более детально и с пояснением его философского значения.
Принципиальное отличие метода кардиоинтервалографии (КИГ) от электрокардиографии (ЭКГ) состоит в том, что в ЭКГ объектом изучения является только один цикл, но при этом детально изучаются все 5 зубцов (P, Q, R, S, T), которые подробно характеризуют работу сердца. А в кардиоинтервалографии объектом исследования является вариабельность (разница в длительности) сердечных сокращений.
Это очень важное отличие! В кардиоинтервалографии после вычисления временных промежутков между зубцами R вся исходная информация, находящаяся в ЭКГ-сигнале, отбрасывается.
Очень часто, когда я провожу обучение пользователей, только-только начинающих осваивать «ВедаПульс», убеждаюсь, что данный факт вызывает недопонимание. И когда они находят артефакты, которые по их разумению портят девственную красоту ЭКГ, то начинают методично исключать из обработки эти немножко подпорченные артефактами участки.
Вот, к примеру, такой участок (56 кардиоинтервал). Подобные артефакты начинающие пользователи любят исключать из обработки.
Но делать этого не нужно, так как вполне возможно разглядеть, где именно находится R-зубец, и если программа его не сможет опознать автоматически, то нужно помочь ей в этом, добавив новый маркер вручную.
Образно говоря, абстрагировавшись от математики и взглянув на все это с философской стороны, анализ ЭКГ можно представить как пристальный взгляд в лупу.
А кардиоинтервалографию — как взгляд на мир с высоты птичьего полета.
И как издалека невозможно разглядеть отдельных букашек, но зато можно оценить все красоты открывающегося внизу вида, так и в кардиоинтервалографии невозможно детально разобрать отдельные фазы работы сердца, но зато с «высоты полета» кардиоинтервалографии становятся видны особенности работы систем регуляции физиологических функций. Говоря простым языком – работа нервной системы, которая отражает физиологическое состояние организма.
Translation - English Cardiointervalography: simplifying difficulties
Everyday we use a lot of things not having a clue about how they work. Digital pulse diagnostics VedaPulse is not an exception to the rule. We can use it without understanding how it works. But, nevertheless, if a user would take the trouble to understand how the heartbeat rhythm is transformed into the set of charts and indexes which reflect the physiological conditions of the body, it should raise him to a much higher level of understanding of the possibilities of the VedaPulse diagnostic complex, and the Physiology as a whole.
In this article I will attempt to illustrate with examples the most important ideas, but I can't promise you a funny book.
Let's look at an enlightening example. Imagine, that we put the electrodes on the wrists, as we usually do in testing, but we connect the signal detection unit not to a computer, but to an analog readout. Any deviation of the analog readout needle is the response to a stimulation, and this stimulation causes a subsequent contraction of the heart, repeating its rhythm.
This device operates as follows:
1. The heart generates electromagnetic impulses. In this article, we will not discuss in detail how an impulse appears in the sinus node (SA-node) and how it is transmitted to the atrioventricular node (AV-node) and then is applied to the contractile myocardium. In this way each heartbeat begins with an electromagnetic impulse, and in this way the control of the heart functioning is accomplished.
2. The electrical signals from the heart passes through the entire body and is detected at the wrists. This signal goes through the electrodes to the device. There, the signal is amplified and then transmitted to the externally connected computer which is processed by the VedaPulse program. For clarity, going back to the previous example, the enhanced electrical signal from the heart was brought to the analog readout. Very often, when the patient sees that the electrodes are attached to their hands, they inquire if it is dangerous to the health or not. The answer is no. There is only the registration of the biopotentials, which are generated by the heart, with no impact to him.
This example demonstrates how the device records the heart rate. Of course, a computer has more capabilities than a simple analog readout. The analog readout can only respond to the electrical impulses coming from the heart. However the VedaPulse program is able to measure and analyze accurately.
This method of signal analysis is called cardiointervalography (CIG). It estimates the heart rate variability. The starting signal for a cardiointervalography is an electrocardiographic signal (ECG). Standard testing by VedaPulse uses a five-minute recording of electrical impulses from the heart, which are sensed by the first standard lead (the electrodes on the wrists).
The figure below shows a portion of the schematically drawn heart beat record.
In the signal recording, the VedaPulse program automatically detects R-waves and puts heart symbols on the top of displayed signal. In this way, the program shows to the user that it has detected R-wave.
Thereby the measurement of each cardiac cycle duration is made.
To most people, the heart appears to beat very evenly. But it is not so. Usually the difference between the shortest and the longest cardiac cycles of a healthy person is 250 milliseconds. This difference is called the variational range.
In the figure below, I've deleted the image of the ECG and have left only a straight line with the durations of cardiac cycles marked on it.
And for those who understand numbers well, I've listed them in a column for you:
1050
955
897
948
1003
871
That's all that remains of the ECG – the column of the figures. (By the way, many sports Heart Rate Monitors write a text file in this form, then a user opens it in a computer program to analyze the heart rate variability.)
Now let us return back to the main idea. Let's continuing our signal transformation: next to each segment on a time vector draw a rectangle whose length corresponds to the duration of this sector.
Then rotate these rectangles at 90 °. The result is a chart similar to a varying lengths stockade.
And now let's outline it a smooth line. It has become more beautiful.
I've schematically drawn a cardiointervalogram. And in the program, it looks like this:
With a quickening of the heart rate, the curve on a cardiointervalogram goes down and with a deceleration of the heart rate it goes up. Each bend on the cardiointervalogram (the change of the heart rhythm) is a consequence of the regulatory systems influence. This way the body responds to current needs of the organs and systems and quickly adapts the heart to these aims.
In assessing the heart rate variability, the analysis of the cardiointervalogram wave structure is carried out and the activity of the three regulatory systems is distinguished – the activity of the sympathetic and parasympathetic divisions of the autonomic nervous system, and the activity of the central nervous system, which manifests through the humoral system.
But this is a big separate subject. I will consider it in the next article. So far, I have only noted that the waves of the different lengths are due to the activity of the different divisions of the nervous system.
In conclusion, I wish, once again, to draw readers' attention to a nuance that often confuses beginners. This fact has already been briefly described in this article, but I want to deal with it in more detail and to explain its philosophical significance.
The principal difference between the cardiointervalography (CIG) and the electrocardiography (ECG) is in the object of the study. In the ECG it is only one cardiac cycle, but all 5 waves (P, Q, R, S, T) are studied in detail, and they characterize, also in detail, the work of the heart. And in the cardiointervalography the object of the study is the heart rate variability (the difference in the duration).
This is a very important distinction in the objects of the studies! In the cardiointervalography all basic information of the ECG signal is discarded after calculating the time intervals between R-waves.
Very often, when I conduct training for users who are just starting to learn the VedaPulse complex, I make sure that this fact causes confusion. And when they find artifacts which spoil the pristine beauty of the ECG, in their understanding, they begin to exclude systematically these spoiled sectors because of these small artifacts.
Here, for example, is such a sector (56 cardio intervals). The novice users prefer to exclude such artifacts out of processing. But this is not necessary because it's possible to discern where exactly R-wave is, if the program can not recognize it automatically. You need to help it in this by adding a new marker manually.
Figuratively speaking, by abstracting from the mathematics and looking at it from the philosophical side, the analysis of the ECG can be represented as a closer look with a magnifying glass. And the cardiointervalography is as a look at the world with a bird's-eye view. As looking from a great height, it's impossible to discern small beetles, but possible to appreciate all the beauty of the view which opens up. So it's impossible in the cardiointervalography to discern in details of the separate phases of the heart beating. But with the cardiointervalographic "altitude" the features of the regulatory system of the physiological functions become visible. Simply put – the work of the nervous system, which reflects the physiological condition of the body.
Good day to everyone and thank you for visiting my profile!
I am a native Russian freelance translator and offer quality translations from English into Russian and vice versa.
Main areas of specialisation are Medicine (Academic and Alternative), Health Care, Psychology and Linguistics.
I feel responsibility for the work I do, and respect timelines. My work style is precise, I carefully choose the words and verify all the terms I meet. I'm a perfectionist and may give the finishing touches to the texts, so I can edit and proofread not only my own translations.
For more details on my translation experience, please see my CV.
Thank you for your time and I am looking forward to hearing from you!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
3
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
3
Language pairs
3
Specialty fields
Biology (-tech,-chem,micro-)
1
Medical: Instruments
1
Medical (general)
1
Other fields
Keywords: English, Russian, medicine, health care, psychology, pharmaceuticals, linguistics, advertising, promotion, clinical study. See more.English, Russian, medicine, health care, psychology, pharmaceuticals, linguistics, advertising, promotion, clinical study, clinical trial, clinical evaluation report, slide kit, subtitling, video, ophthalmology, microscopy, cell biology, life sciences, live cell imaging, optics, медицинский переводчик, перевод медицинских текстов, медицинский перевод, фармакологический перевод, фармацевтический перевод, перевод по фармакологии, перевод по фармацевтике, переводчик фармакологических текстов, переводчик фармацевтических текстов, фармакология, фармацевтика, перевод, медицина, йога, Аюрведа, ТКМ, Ayurveda, Yoga, TCM, тибетская медицина, аюрведическая медицина, фитотерапия, ароматерапия, phytotherapy, aromatherapy, anti-ageing therapy, Risk Analysis, Risk Management File, файл управления рисками перевод, анализ рисков перевод, risk evaluation report, education, pharmacology, pharmaceutics, pharmaceuticals, pharmacy, patient information leaflet, voice-over, dubbing, studio voice-over, non-studio voice-over, male voice-over artist, female voice-over artist, Ukrainian refugee documents translation, Russian emigrant document translation, озвучка, дубляж, студийная озвучка, нестудийная озвучка, перевод документов беженцев, перевод документов эмигрантов, перевод документов с украинского на английский, перевод документов с русского на английский, перевод любых документов на английский, subtitling, субтитры, копирайтинг, креативный перевод, En-Ru copywriting, En-Ru transcreation. See less.