This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Manual técnico del agua General field: Tech/Engineering Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Spanish El hierro y el manganeso deben eliminarse de las aguas de consumo, por diversas razones:
- causas de corrosión o de obstrucción de las tuberías (directamente. Por precipitación y formación de depósitos, o indirectamente, favoreciendo el desarrollo de bacterias específicas);
- aspecto del agua;
- sabor metálico;
- inconveniente en el lavado de la ropa.
Igualmente, son indeseables estos elementos en numerosas aguas de fabricación, en especial en industrias lecheras, papeleras o textiles.
En las aguas de superficie, el hierro y el manganeso se encuentran generalmente en estado oxidado y precipitado, por lo que se eliminan por tratamientos clásicos de clarificación.
En aguas profundas desprovistas de oxígeno, se presentan en forma reducida (estado de oxidación + 2) y disuelta, en cuyo caso deben someterse a los tratamientos específicos que se examinan seguidamente.
Translation - English Iron and manganese must be removed from drinking water for several reasons:
- Pipe corrosion or blockage (directly, through sediment precipitation and formation; or indirectly, by encouraging the growth of specific bacteria.)
- Water appearance
- Metallic taste
- Laundry problems
Similarly, these are undesirable elements in various water types for industrial processes, particularly in dairy, paper, and textile industries.
Iron and manganese in surface water are removed by means of traditional clarification treatments because these elements usually exist in oxidized and precipitate states.
In oxygen-free deep water, iron and manganese exist in reduced (oxidation state + 2) and dissolved forms. In these cases, the specific treatments discussed below must be applied.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Traductora Literaria y Técnico-Científica
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2015.
Across, Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, Google Translator Toolkit, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Con respecto a mis características personales, me considero trabajadora, responsable, autoexigente, detallista y honesta. También soy capaz de realizar tareas tanto de manera individual como en grupos de trabajo. Además, poseo creatividad para la redacción, excelente ortografía, y habilidad para la documentación mediante bases de datos, glosarios, diccionarios y manuales, tanto impresos como digitales. Por último, me gusta mucho leer ficción y no ficción, bailar danza clásica y española, hacer ejercicio, nadar, andar en bicicleta, mirar películas y series, escuchar música, y ver básquet, tenis y fútbol.
As regards my personal characteristics, I consider myself to be a hard-working, meticulous, creative, and honest person. I am also able to perform different tasks individually as well as in groups. Furthermore, I am very creative for writing, I have excellent spelling and grammar, and I am able to look for information in both printed and digital databases, glossaries, dictionaries and manuals. Finally, I really like reading fiction and non-fiction, dancing ballet and Spanish dance, working out, swimming, riding a bicycle, watching movies and series, listening to music, and watching basketball, tennis and football.