This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Ukrainian: Press release for a Nikon camera featuring Mick Rock General field: Marketing Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - English Mick has spent a life behind the lens and shot most of the memorable images of David Bowie as Ziggy Stardust after meeting the relative unknown in 1972. From there he went on to photograph a who's-who of glam, rock, punk, and pop (and even rap) in a career unparalleled in music photography, including Lou Reed, Syd Barrett, Blondie, Queen, Iggy Pop, the Sex Pistols, The Ramones the Yeah Yeah Yeahs, the Killers, Lady Gaga, Janelle Monae, Snoop Dogg and many more.
An exclusive video shows Mick taking a walk around New York City, revisiting the people and places that inspired his early work, including the ‘house of sin for punks’ that was the notorious CBGBs club and popular music venue in East Village, Niagara where Mick recently shot The Black Keys and Brandon Flowers. He talks about how he fed off the unique charisma of his most famous subjects, and the techniques he has picked up since to invoke the same in the new rockers and popular musicians.
Translation - Ukrainian Мік провів усе життя по той бік об’єктива. Саме він зробив більшість незабутніх знімків Девіда Боуї в ролі Зіґґі Стардаста після зустрічі з тоді ще маловідомим співаком у 1972 році. З того часу він зняв справжню фотоенциклопедію зірок глему, року, панку та поп-музики (і навіть репу). Жоден музичний фотограф не може похвалитися такою кар’єрою. Мік знімав Лу Ріда, Сіда Барретта, Blondie, Queen, Іґґі Попа, Sex Pistols, Ramones, Yeah Yeah Yeahs, Killers, Леді Ґаґу, Жанель Моне, Снупа Доґґа та багатьох інших.
На ексклюзивному відео зображений Мік, який прогулюється Нью-Йорком, знову відвідує людей і місця, що надихнули його на ранні роботи, зокрема «Дім гріха для панків» – славнозвісний клуб CBGB, – а також популярний концертний зал Niagara в Іст-Вілліджі, де Мік нещодавно фотографував групу The Black Keys і Брендона Флауерса. Мік розповідає, як йому вдалося передати неповторну харизму своїх знаменитих героїв, і пояснює, як застосовувати його техніку для зйомки нових рокерів і поп-музикантів.
English to Ukrainian: Interview with Mick Rock General field: Marketing Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - English – What was CBGB like for shooting? Who have you shot there?
– It was a very important place back then. It was part of my love affair with New York. This was the house of sin for punks - punk in NY grew up in CBGB.
It was a great place for shooting live performance. The band’s right there in front of you, you could get right up against the stage. It was very intimate. I shot Debbie there, The Dead Boys, Talking Heads, The Ramones, Patti Smith and more.
Now CBGB has been taken over by my good friend, John Varvatos. This was a very brave decision as there are lot of purists out there that did not want to see such an iconic venue re-vamped. He’s kept something about the spirit but the floor and loo are much cleaner, although he has kept a lot of the old décor on the walls. It was unbelievably filthy back in the day! Not that anyone cared then!!
Translation - Ukrainian – Розкажіть про зйомку у клубі CBGB. Кого ви там фотографували?
– Свого часу це був дуже серйозний заклад. Я полюбив Нью-Йорк зокрема завдяки йому. Нью-йоркські панки виросли в CBGB – для них це був дім гріха.
Чудове місце для зйомки концертів. Група просто перед тобою, можна стати біля самісінької сцени. Дуже тісний контакт. У цьому клубі я фотографував Деббі, Dead Boys, Talking Heads, Ramones, Патті Сміт і багатьох інших.
Зараз CBGB належить моєму доброму другу, Джону Варватосу. Рішення викупити клуб було досить сміливим, адже багато пуристів були проти реконструкції такого культового закладу. Джону вдалося зберегти атмосферу, але підлога й туалет стали набагато чистішими, хоча велика частина оформлення стін залишилася без змін. За старих часів там було неймовірно брудно! І всім було байдуже!
English to Ukrainian: Overview of Kano, Nigeria General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Inhabited for well over a 1000 years, Kano is an ancient trading city.
There are many attractions to visit and, as with the rest of Nigeria, the best part is getting to know the people and feeling the buzz of the streets.
Dyed cloth is a popular find for tourists. The dye pits of Kano are over 500 years old and are privately owned. Indigo dyes were once used to make garments for Nigerian royalty and some say they can also be used to treat illness. Make sure you get a tour of the dye pits and explore all the different colours and patterns.
Among some other places to visit is the old Kurmi market, which sells textiles from around the world and The Gidan Makama Museum in the town centre. You can also take a look at The Kano State History Museum at Gidan Dan Hausa, which holds a collection of artifacts from Stone Age to present day, all within a colonial house.
Translation - Ukrainian Кано – старовинне торгове місто, історія якого налічує понад тисячу років.
Тут безліч визначних місць, але, як і деінде в Нігерії, найцікавіше – це люди та ритм міських вулиць.
Одна з найпопулярніших знахідок для туристів – кольорові тканини. Багатьом приватним фарбувальним майстерням Кано понад 500 років. Барвники індиго колись використовувалися під час виготовлення одягу для нігерійської королівської родини, а ще тут кажуть, що вони лікують хвороби. Обов’язково запишіться на екскурсію по фарбувальних майстернях, щоб побачити все розмаїття кольорів і візерунків.
Також радимо відвідати старовинний ринок Курмі, на якому продаються тканини з усього світу, і музей Гідан-Макама в центрі міста. Ще одне місце, варте уваги, – Державний історичний музей Кано в Гідан-Дан-Хаусі. Це будівля в колоніальному стилі, у якій зберігається колекція експонатів від Кам’яної доби до наших днів.
English to Russian: Turkey production symposium summary General field: Marketing Detailed field: Agriculture
Source text - English November 6, 2013 - Over 150 customers and industry partners from Eastern Europe flocked to a small area of Hungary called Egerszalók (about 1.5 hours North-East of Budapest) to attend a one day symposium hosted by Hybrid Turkeys. The main focus of this symposium was to share knowledge on practical methods and tools for successful turkey production. Meetings that focus on commercial turkey production are a rare occurrence in Eastern Europe so the demand was overwhelming.
The program included speakers from Hybrid Turkeys as well as guests speakers from Heidemark (Germany) and Cranberry Foods (UK). Topics included Genetics, Lighting, Ventilation, Water Sanitation, Nutrition and a Customer Testimonial on results achieved after implementing Hybrid’s technical recommendations. Time at the end of the conference was reserved for a question period with the panel of speakers. This allowed the audience to ask more in-depth questions pertaining to the future direction of Hybrid genetics as well as discuss common issues and solutions within turkey production.
Translation - Russian 6 ноября 2013 года более 150 наших клиентов и партнеров из Восточной Европы собрались в маленьком уголке Венгрии под названием Эгерсалок (в полутора часах езды на северо-восток от Будапешта), чтобы принять участие в однодневном симпозиуме, организованном компанией Hybrid Turkeys. Основной целью этого мероприятия стал обмен знаниями о практических методах и инструментах успешного индейководства. Конференции, посвященные коммерческому индейководству, нечасто проходят в Восточной Европе, поэтому количество заявок было огромным.
В программу мероприятия вошли выступления докладчиков из Hybrid Turkeys, а также приглашенных докладчиков из компаний Heidemark (Германия) и Cranberry Foods (Великобритания). Рассматривались вопросы генетики, освещения, вентиляции, санитарной обработки воды, питания, а также отзывы клиентов о результатах, достигнутых после выполнения технических рекомендаций Hybrid. В конце конференции было предусмотрено время для вопросов докладчикам. Это позволило слушателям задать более подробные вопросы, касающиеся будущей направленности генетических линий Hybrid, а также обсудить распространенные проблемы индейководства и пути их решения.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Kyiv State Linguistic University
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Apr 2015.