This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Poetry & Literature
Printing & Publishing
Also works in:
Computers: Software
Internet, e-Commerce
Journalism
More
Less
Rates
English to Dutch - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 23 EUR per hour Dutch to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 15 - 23 EUR per hour
Source text - Dutch Extra loket voor hoogopgeleiden
Tweedeling op de arbeidsmarkt voor buitenlander
Er is een duidelijke tweedeling op de arbeidsmarkt voor buitenlanders. Er is relatief veel ruimte voor hoogopgeleiden die door het bedrijfsleven binnengehaald worden en voor werknemers in de publieke sector met een tekort aan personeel. Voor asielzoekers die in de procedure zitten, ook voor hen die een goede opleiding hebben, zijn de werkmogelijkheden veel beperkter.
Europa vormt een immigratiecontinent en Nederland maakt daar deel van uit. Globalisering, vergrijzing in Europa, stagnerende of teruglopende bevolking, bevolkingsgroei in ontwikkelingslanden en een immens verschil in welvaart zullen blijven zorgen voor aanhoudende migratiestromen. In 2000 kwamen er zo'n 133 duizend immigranten naar Nederland en emigreerden er ruim 79 duizend: een groei van 54 duizend mensen. De helft van deze immigranten kwam uit Europa, gevolgd door Azië (18%), Noord- en Latijns Amerika (17%) en Afrika (13%).
Immigranten zijn in een aantal groepen onder te verdelen: vluchtelingen, mensen die in het kader van gezinshereniging en gezinsvorming naar Nederland komen, mensen die komen studeren of werken, mensen die op uitnodiging hier gekomen zijn. Nederland kent een kleine groep 'uitgenodigde vluchtelingen'. Daar wil het bedrijfsleven nu een categorie hoog opgeleide werkkrachten aan toevoegen, omdat de barrières te hoog zijn om niet-EU-mensen in Nederland aan te nemen. Het bedrijfsleven redeneert dat Nederland anders op verschillende economische fronten de boot dreigt te missen. Daarom moet een extra loket' worden opgezet voor arbeidsmigranten die hoog opgeleid zijn. Nederland werft ook bijvoorbeeld verpleegkundigen uit ontwikkelingslanden.
Tegelijkertijd zijn er veel asielzoekers die hun procedure afwachten. Dat wringt, zei FNV-voorzit-ter Lodewijk de Waal tijdens een FNV-conferentie over globalisering en arbeidsmigratie op 1 mei 2002: 'Hoog opgeleide mensen worden als gast ontvangen, terwijl mensen die de armoede ontvluchten op een heel wat minder warm onthaal kunnen rekenen. Wat dat betreft wordt er natuurlijk altijd met twee maten gemeten.'
Translation - English Extra counter for the highly educated
The divide on the labour market for foreigners
There is a clear divide on the labour market for foreigners. Comparatively, there is much room for the highly educated brought in by the business community and employees in the public sector where there is a shortage of staff. For asylum seekers still in the middle of procedures, including those with a higher education, the job opportunities are much more restricted.
Europe is a continent of immigration and The Netherlands constitutes a part of this. Globalisation, ageing in Europe, stagnating or decreasing population, population growth in developing countries and an immense difference in wealth will continue to cause a constant stream of migrants. In the year 2000 about 133 thousand immigrants came to The Netherlands and more than 79 thousand emigrated: a growth of more than 54 thousand people. Half of these immigrants came out of Europe, followed by Asia (18%), North- and Latin America (17%) and Africa (13%).
Immigrants can be divided into several groups: refugees, people that come to The Netherlands for family reunification and the constitution of a family, people coming for study or work, people who have been invited to come here. The Netherlands knows a small group of ‘invited refugees’. The business community now wants to add to this a category of highly educated employees, because the barriers against taking on non-EU people are to high. The business community reasons that otherwise The Netherlands is in danger of missing the boat on several economic fronts. Therefore an extra 'counter' must be set up for labour migrants that are highly educated. The Netherlands also recruits nurses from developing countries, for instance.
At the same time there are many asylum seekers awaiting the outcome of their procedure. 'There is a friction', commented FNV (Federation of Netherlands Trade Union) chairman Lodewijk de Waal during a FNV-conference about globalisation and labour migration on May 1 2002: 'Highly educated people are received as guests, while people running from poverty can count on a far less warm welcome. As far as this is concerned naturally always double standard apply.'
Dutch to English: Michel Seuphor
Source text - Dutch MICHEL SEUPHOR: ONTGRENZING EN INKEER
Michel Seuphor (1900-1999) manifesteerde zich tijdens zijn leven als graficus, schilder, ontwerper, publicist, dichter, filosoof, criticus en vertaler. Om die veelzijdigheid de baas te kunnen, wordt Seuphors leven en werk meestal opgedeeld in twee afgelijnde episodes. Ofwel wordt er gesproken over de periode waarin hij als twintigjarige in Antwerpen startte met het uitgeven van het constructivistische tijdschrift Het Overzicht, hoe hij na het stopzetten daarvan in 1925 naar Parijs verhuisde en daar in 1929 de abstracte kunstenaarskring Cercle et Carré stichtte. Ofwel wordt er ingezoemd op de Seuphor van na 1945 en wordt er aandacht besteed aan de auteur van de monumentale studie over Mondriaan (1954) en de eerste standaardwerken over de abstracte kunst Dictionnaire de la peinture abstraite (1957) en La peinture abstraite, sa génèse, son expansion (1962). Door een overbelichting van Seuphors leven en werk in de jaren twintig en einde jaren veertig, deelt de periode tussen medio jaren dertig en de vroeg naoorlogse context niet in de aandacht.
De verzwegen periode was nochtans niet zonder veranderingen. In 1934 bekeerde Seuphor zich tot het katholicisme, verliet hij Parijs en trok zich - en dat voor een periode van veertien jaar, dus tot 1948 - terug in het dorpje Anduze in de Zuid-Franse Cévennes. In dit dorp aan de rand van de Languedoc, wist Seuphor te overleven door zijn eigen voedsel te verbouwen en een tijdschriftje La Nouvelle Campagne uit te geven. Achter zijn bureau in Anduze schreef hij een bekeringsverhaal, vier semi-autobiografische romans, een kunstfilosofische monografie en geëngageerde artikels voor katholieke tijdschriften. Aan Seuphors geïsoleerd bestaan van intellectuel campagnard kwam in 1948 een einde toen hij naar Parijs terugkeerde. Van zijn katholiek geloof had hij op dat moment, en dat niet zonder verbittering, afscheid genomen.
Translation - English MICHEL SEUPHOR : EXPANSION AND CONTEMPLATION
Michel Seuphor manifested himself during his life as a graphic artist, painter, designer, publicist, philosopher, critic and translator. To deal with this versatility, Seuphor’s life and work are usually divided into two defined periods. Either the period is discussed in which he began publishing the constructivistic magazine Het Overzicht in Antwerp at age twenty and, after its discintinuation in 1925, how he moved to Paris where he erected the abstract artist circle Cerce et Carré in 1929; or the focus is put on Seuphor after 1945 and attention is paid to the author of a monumental study about Mondriaan (1954) and the first two standard works about abstract art: Dictionnaire de la peinture abstraite (1957) and La peinture abstrainte, sa génèse, son expansion (1962). Because of the overexposure of Seuphor’s life and work during the twenties and toward the end of the forties, no attention is paid to the period between the mid-thirties and the early post-war context.
Nevertheless, changes did take place during the suppressed period. In 1934 Seuphor converted to the Catholic faith, left Paris and retired to the village Anduze in the Cévennes in Southern France. In this village at the border of the Languedoc, Seuphor survived by growing his own food and publishing a small magazine called La Nouvelle Campagne. Behind his desk in Anduze he wrote a conversion story, four semi-autobiographical novels, a monograph on the philosophy of art and committed articles for Catholic magazines. Seuphor’s isolated existence as country intellectual came to an end in 1948 when he returned to Paris. At that moment he had bidden farewell to the Catholic faith, not without bitterness.
More
Less
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jul 2001.
Translations from English to Dutch, from Dutch to English - British English only.
Areas of specialization:
Literature
General Publicity
Book trade and the press
Computing (paper manuals)
Experience with translations of, letters, references, journalism, instruction books for computer software.
Pricing:
Literature - 0,05 Euro per word.
Other - 0,10 Euro per word.
See website www.vandaalentext.net for further details