This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Portuguese: Direkteinspritzung im Pkw-Dieselmotor General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - German Seit der Einführung der Direkteinspritzung im Pkw-Dieselmotor Ende der 80er Jahre wurden Vor- und Wirbelkammermotoren fast vollständig verdrängt. Neue Pkw-Dieselmotoren erscheinen nur noch als Direkteinspritzer.
Der 15 bis 20 % niedrigere spezifische Verbrauch des Direkteinspritzers gegenüber den Kammermotoren beruht hauptsächlich auf den geringeren Wärmeverlusten durch den nicht unterteilten Brennraum sowie den geringeren Verlusten durch Entfall der Strömung zwischen Kammer und Hauptbrennraum. Der steile Druckanstieg bei Direkteinspritzung (Geräusche), der lange Zeit den Serieneinsatz verhinderte, wird durch Mehrfacheinspritzung mit Drücken bis 2000 bar und darüber vermieden. Durch Voreinspritzung kleinster Mengen bzw. durch Einspritzung erreicht man einen weicheren und homogeneren Verbrennungsablauf mit deutlich reduzierten Emissionen. Voraussetzung dafür ist ein Einspritzsystem mit schneller, weitgehend freier Ansteuerung der Einspritzdüse und einer exakten Abstimmung der Kraftstoffhochdruckbereitstellung bis zur Düse mit Common Rail, Pumpe-Düse-System oder magnetventilgesteuerten Verteilerpumpen. Der hohe Einspritzdruck führt durch kleinere Tropfendurchmesser, schnellere Verdampfung und Gemischverteilung, höhere Umsatzraten und kürzere Brenndauer zu einer besseren Rußoxidation und zu deutlich geringeren Partikelemission mit kleineren Partikeln und einem geringeren Kraftstoffverbrauch. Es muss allerdings ein Kompromiss zwischen Verbrauchsvorteilen durch die hohen Einspritzdrücke und den Mehrverbrauch durch die Antriebsleistung für die Hochdruckpumpe gefunden werden. Dabei besitzt das Common-Rail-System die geringste notwendige maximale Antriebsleistung.
Bei Ottomotoren wird die Direkteinspritzung zur Gemischaufbereitung seit ca. 1995 eingesetzt. Der Ottomotor wird je nach Motorlast und Drehzahl geschichtet mit λ>>1 oder homogen mit λ = 1 betreiben (Bild K297). Dabei wird im geschichteten Betrieb die Motorlast über die Einspritzmenge (wie beim Dieselmotor) bei offener Drosselklappe gesteuert.
Durch diese drosselfreie Laststeuerung und durch die extreme Abmagerung wird der Kraftstoffverbrauch reduziert. Weitere Kraftstoffvorteile entstehen durch innere Gemischkühlung bzw. verbrauchsoptimalere Zündwinkel sowie die Erhöhung des Isentropenexponenten. Inzwischen wird in den Entwicklungsabteilungen an der dritten Generation von Einspritzsystemen, dem sogenannten strahlgeführten Verfahren gearbeitet, nachdem vorher wand- und luftgeführte Verfahren zum Einsatz kamen (Bild K298).
Bei den wandgeführten Brennverfahren beruht die Gemischbildung des einspritzenden Kraftstoffes darauf, dass diese zunächst zu wesentlichen Teilen auf der Brennraumwand aufgetragen und von dort dann wieder abgedampft wird.
Die Gemischbildung und die Ausbildung der Ladungsschichtung beruht dagegen bei den strahlgeführten Brennverfahren im Wesentlichen auf den Eigenschaften des Kraftstoffstrahles. Es findet dabei keine gezielte Unterstützung des Gemischbildungsprozesses durch Ladungsbewegung statt. Durch die Anordnung „der“ Einspritzdüse in der Mitte des Zylinderkopfes und durch die steile Ausrichtung des Kraftstoffstrahles nahe der Zylinderachse ergibt sich für den Teillastbetrieb eine günstige Konzentration des Kraftstoffluftgemisches mit einer wärmeisolierenden Umhüllung aus Luft oder Luft-Restgas-Gemisch.
In den derzeit üblichen europäischen, amerikanischen und japanischen Testzyklen wird mit wand- und luftgeführten Verfahren ein Kraftstoffverbrauchsvorteil von ca. 8 % erreicht. Bei strahlgeführten Verfahren wird dagegen ein Potential von 15 % diskutiert.
Translation - Portuguese Desde a implementação, no final dos anos 80, dos sistemas de injecção directa nos motores Diesel, que os motores com antecâmara e câmara de combustão sofreram grandes evoluções. Os novos automóveis com motor Diesel são agora somente construídos com o sistema de injecção directa.
O consumo reduzido da injecção directa, de 15% a 20%, em relação a motores com câmara de turbulência, baseia-se essencialmente nas reduzidas perdas de calor na câmara de combustão, como também, nas baixas perdas no corte de corrente eléctrica entre a câmara e câmara combustão. O aumento a pique da pressão na injecção directa (ruídos), que impediu durante muito tempo a produção em série, evita por diversas ocasiões pressões até 2000 bar e acima desse valor. Ou seja, é evitado graças a pequenas quantidades de combustível pré-injectadas. Através da injecção atinge-se um processo de combustão mais suave e mais homogeneizado com uma nítida redução de emissões. Isto exige um sistema de injecção com rapidez, em grande parte livre do comando dos Injectores e de uma exacta coordenação do fornecimento da alta pressão do combustível até ao bico na Common Rail, no injector unitário ou na bomba distribuidora controlada por uma válvula solenóide. A injecção de alta pressão conduz, através de gotas de tamanho reduzido, a uma mais rápida vaporização e distribuição da mistura, a maiores concentrações e a tempos de combustão mais reduzidos. Estes factores levam a uma melhor oxidação de fuligem, a uma nítida baixa emissão de partículas, com partículas ainda mais pequenas, e a um baixo consumo de combustível. Todavia deve ser encontrado um meio-termo entre o consumo reduzido através da injecção de alta pressão e o consumo contingente através da potência na bomba injectora Neste caso, o sistema Common-Rail possui a potência máxima necessária.
A injecção directa nos motores de ciclo Otto foi implementada na relação ar-combustível em meados de 1995. O motor a gasolina é estratificado segundo a carga e a rotação do motor, λ>>1, ou intensificado de forma homogénea, λ = 1, (Imagem K297). Com isso, a carga do motor controla a quantidade de combustível injectado (como nos motores Diesel) quando a borboleta do acelerador se encontra aberta.
Através deste controlo de carga e da extrema perda da mesma, é possível reduzir o consumo de combustível. Outros benefícios para o combustível consistem na refrigeração da mistura, isto é, consumo ideal segundo o ângulo de desfasamento, assim como, a subida dos coeficientes adiabáticos. Entretanto, nos departamentos de desenvolvimento já se trabalha num sistema de injecção de terceira geração, o chamado processo em jacto de pulverização, após a implementação do processo de injecção junto à parede da câmara de combustão e o processo de injecção conduzido com o ar presente na câmara de combustão (Imagem K298).
Nos processos de combustão por injecção junto à parede da câmara de combustão, a composição da mistura do combustível injectado baseia-se essencialmente na aplicação de uma parte da substância na parede da câmara de combustão. Depois, essa mesma substância, evapora-se a partir desse mesmo local.
A formação da mistura e o desenvolvimento da estratificação da carga, em contrapartida, baseia-se principalmente nas características do combustível pulverizado no processo de combustão por pulverização a jacto. Não é necessário visar qualquer tipo de apoio para o processo de formação da mistura através de movimentos de carga. Através da disposição dos Injectores no meio da cabeça do motor e de uma acentuada orientação do combustível pulverizado próximo do eixo do cilindro resulta uma pequena concentração de uma mistura combustível-ar com uma embalagem de ar ou de uma mistura de ar e de gases residuais isolada contra o calor.
Nos ciclos comuns de testes europeus, americanos e japoneses atinge-se, através do processo de injecção junto à parede da câmara de combustão e do processo de injecção conduzido com o ar presente na câmara de combustão, um benefício de consumo de combustível de aprox. 8%. Nos processos conduzidos por irradiação, o potencial discutido é de 15 %.
German to Portuguese: CNC-Universal-Fräsmaschinen General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German DMU 50/ DMU 70
02/03 Anwendungen und Teile
04/05 Maschine und Technik
12/13 Steuerungstechnologie
14/16 Aufstellpläne/ Leistungsdiagramme
16/17 Arbeitsräume/ Technischen Daten
DMU 50/ 70 Universal- Fräsmaschinen:
5-Achs-Fräsen von Einzelteilen und Kleiserien von einfach bis hochkomplex. Abgebildetes Werkstück: Rahmenkomponente für Motorrad.
CNC-Universalfräsen bis fünf Achsen für jedermann.
Die DMU 50/70 eröffnen eine neue Ära in Werkstatt, Ausbildung, Labor sowie Werkzeug, Vorrichtungs- und Formenbau. Diese CNC-Universal-Fr¨smaschinen sind durch innovative Maschinenbautechnologie geprägt. Highlights wie digitale Antriebe in allen Achsen und der Hauptspindel bis zu 18.000 〖min〗^(-1) verleihen der DMU 50 und DMU 70 gesteigerte Dynamik. Neben dem standardmässigen Starrtisch stehen weitere Tischoptionen in Form eines manuellen, eines motorisch angetriebenen Schwenkrundtisches mit hydraulischer Klemmung und eines Simultantisches zur Verfügung, die zwei weitere Bearbeitungsachsen ins Spiel bringen. Die moderne Kreuzschlittenbauweise mit eigensteifem, verippten Gussgestell sorgt für eine Basis, die spürbar mehr Präzision bietet.
Modernste Steuerungstechologie mit DMG EROline® Control, 19“- Bildschirm und 3D-Software garantiert höchste Abarbeitungsgeschwindigkeit, Präzision und Zuverlässigkeit. DMG bietet mit den DMU 50/70 den idealen und preiswerten Einstieg in die Welt der 5 Seiten- bis zur zur 5-Achs-Simultanbearbeitung.
Ventilblock/ Maschinenbau
Pumpengehäuse/ Fluidtechnik
Alu-Gehäuse/Lichttechnik
Zahnrad/Automobilindustrie
Hydraulikkomponente/Motorsport
Magazinteiler/Maschinenbau
Neues Design, 3D-Steuerungen, digitale Antriebe und Drehzahlen bis 18.000 〖min〗^(-1).
Das Maschinenkonzept der Universal-Fräsmaschinen DMU 50/70 bietet die ideale Basis für die Fertigung von Einzelteilen bis zu Kleinserien. Neben den standardmässigen digitalen Antrieben stehen Drehzahlen von 10.000 〖min〗^(-1) bis 18.000 〖min〗^(-1) zur Auswahl. Die Flexibilität der Maschine wird durch den leistungsf¨higen Werkzeugwechsler mit 16, 30 oder 60 Magazinplätzen erweitert. Das neue Maschinendesign mit optimalem Zugang und mehr Transparenz zum Arbeitsraum durch die grossen Sichtscheiben sowie die DMG EROline® Control mit 19“-Bildschirm steigern die Ergonomie und unterstreichen die Universalität dieser kompakten Maschinen.
Translation - Portuguese DMU 50/ DMU 70
02/03 Aplicações e Componentes
04/05 Máquina e Tecnologia
12/13 Tecnologia de Comando
14/16 Plano de Construção/Diagramas de Desempenho
16/17 Locais de Transformação/Dados técnicos
Fresadoras Universais DMU 50/70:
Fresadora de 5 eixos para produções de peças únicas e de pequenas séries, de concepção simples ou altamente complexas. Ilustração alusiva: Componente da estrutura de um Motociclo
Fresadora Universais CNC de até 5 eixos para todos os utilizadores.
O DMU 50/70 iniciou uma nova era na oficina, na formação, no laboratório, como também, no fabrico de mecanismos e na concepção de moldes. As Fresadoras Universais CNC são criadas a partir de uma tecnologia de construção de máquinas inovadora. O accionamento de todos os eixos e a velocidade de rotação da árvore principal até 18.000 min-1 , são dois dos destaques, que concedem ao DMU 50 e DMU 70 um maior dinamismo. Ao lado da mesa padrão Starr encontram-se mais opções de comando sob a forma de um manual. Trata-se de uma mesa giratória basculante motorizada com fixação hidráulica e de uma mesa simultânea ao dispor do operador que fazem com que os eixos de concepção entram em acção. A mais moderna construção de carro cruzado de grande rigidez e a armação fundida proporcionam uma Base, que por sua vez, oferece uma maior precisão.
A mais moderna tecnologia de comando com DMG EROline® Control, um visor de 19“ e um software 3D garantem a maior velocidade de execução, precisão e fiabilidade durante a concepção. Através dos DMU 50/70, a DMG faculta a ideal e acessível entrada no mundo dos 5 lados até à concepção simultânea com a ajuda dos 5 eixos.
1. Bloco de válvulas/Engenharia mecânica
2. Corpo da bomba/Tecnologia de Fluídos
3. Corpos de alumínio/Tecnologia de iluminação
4. Carreto/Indústria Automóvel
5. Componentes hidráulicos/Desporto Automóvel
6. Peças de Armazenagem/Construção de Máquinas
Novo Design, comandos 3D, accionamento digital e rotações até 18.000 min-1.
O conceito destas fresadoras universais DMU 50/70 facultam a base ideal para a finalização de peças únicas, como também, para pequenas produções em série. Ao lado do accionamento padrão digital estão rotações entre os valores de 10.000 min-1 até 18.000 min-1 à disposição. A flexibilidade da máquina é prolongada através de um permutador de ferramentas eficiente com 16, 30 ou 60 posições de armazenagem. O novo design da máquina, com um óptimo acesso e uma maior transparência através de uma janela de observação no espaço de trabalho, como também, o DMG EROline® Control com um visor de 19“ aumentam a ergonomia e sublinham a universalidade desta compacta máquina.
Portuguese to French: O cinema : a exibição cinematográfica em sala. General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Portuguese Tal como no caso da indústria discográfica, também ao nível da fileira do audiovisual, e especificamente do caso da produção e exibição cinematográfica, diversas transformações estruturais se desenrolam nos dias de hoje, revolucionando em grande escala a forma como se organiza esta indústria, e mesmo a própria natureza dos bens produzidos e dos processos da sua provisão. Para além das mutações genéricas das indústrias culturais, acima sintetizadas, importa igualmente destacar um conjunto de transformações específicas associadas à indústria dos filmes.
Também aqui, vastas alterações tecnológicas estão a determinar profundas reestruturações na indústria do cinema (processos de digitalização, possibilidades de articulação com várias outras janelas para a distribuição e a promoção de conteúdos, seja dentro dos diversos campos do audiovisual, seja para fora dos mercados mais convencionais, etc.), mas grande parte das transformações mais importantes em curso, associam-se essencialmente a aspectos mais organizacionais específicos desta actividade:
- A progressiva concentração, ao nível dos produtos e dos volumes de investimento, num pequeno número de títulos, para o qual é garantida uma vasta distribuição e uma forte promoção, embora com um ciclo de vida cada vez mais curto;
- A concentração económica da distribuição, com uma grande dependência, formal ou informal dos exibidores (bem como dos produtores …), revelando bem o nó fundamental existente (e o papel dos mecanismos de governância) entre distribuição e exibição (o papel fundamental dos contractos, das instituições e convenções,…);
- A crescente articulação e interligação dos conteúdos produzidos com a exploração de outros mercados, seja na própria indústria do cinema (explorando outras janelas que permitam gerir e prolongar os ciclos de vida do produto: edição em DVD, aluguer, venda de direitos para as redes de TV ou cabo, …), seja também no seu exterior (info-entretenimento, notícias e media, videojogos, merchandising,…);
Translation - French Tel que dans le cas de l'industrie discographique, comme au niveau du rang de l'audiovisuel, et spécifiquement dans le cas de la production et de l'exhibition cinématographique, plusieurs transformations structurelle se sont développées pendant les temps qui courent, révolutionnant en grande échelle la forme comme est organisée cette industrie, et même la propre nature des biens produisent et des processus de sa provision. Par ailleurs aux mutations génériques des industries culturelles, ci-dessus synthétisé, importent également de souligner un ensemble de transformations spécifiques associées à l'industrie des films.
Ici aussi, de grand changement technologiques sont en train de déterminer de profonde restructurations dans l'industrie du cinéma (procédé de numérisation, possibilités d'articulation avec d'autres vitrines pour la distribution et la promotion de contenus, que ce soit dans les divers champs de l'audiovisuel, que ce soit dehors des marchés plus conventionnels, etc.), une grande partie des transformations plus importants en cours, sont associées essentiellement a des aspects particulier à cette activité:
- La progressive concentration, au niveau des produits e des volumes d'investissement, sur un petit nombre de titres, pour lesquels sont garantis une vaste distribution et une forte promotion, mais avec un cycle de vie de plus en plus court;
- La concentration économique de la distribution, accompagné d’une grande dépendance, formel ou informel des exploitants (bien comme les producteurs ...), révélant bien une relation fondamental existant (et le roule des mécanismes de gouvernement) entre la distribution et l'exploitation (le roule fondamental des contrats, des institutions et des conventions,...);
- La croissante articulation et interconnexion des contenues produisent avec l'exploration d'autres marchés, soit-il dans l'industrie du cinéma (en explorant d'autres vitrines qui permettent gérer et prolonger les cycles de vie du produit: édition en DVD, louage, vende des droits aux réseaux TV ou câblé,...), soit aussi à l'extérieur (info-divertissement, nouvelles et média, jeux vidéo, merchandising,...);
French to Portuguese: Les émissions polluantes du moteur Diesel General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - French La combustion du gazole dans un moteur Diesel génère un certain nombre de résidus. Ceux-ci découlent des réactions chimiques complexes de la combustion et dépendent essentiellement :
- du carburant utilisé ;
- de la température de fonctionnement du moteur ;
- de la conception de la chambre de combustion ;
- du système d'injection ;
- des conditions d’utilisation.
La réalisation d’une combustion la plus complète possible contribue à une production minimum de résidus. Une adéquation parfaite entre la quantité maximum de carburant et l'air contenu dans la chambre de combustion, ainsi qu'un brassage optimal, limitent la production de polluants.
Une combustion correcte engendre une production d'eau (H2O) et de dioxyde de carbone (CO2), produits considérés comme non polluants.
Il se forme aussi dans de faibles proportions une série de composés indésirables :
- monoxyde de carbone (CO) ;
- hydrocarbures imbrûlés (HC) ;
- oxydes d'azote (NOx) ;
- particules de suie.
Les solutions proposées pour réduire la production de polluants passent par :
- un système d'injection performant ;
- la mise en œuvre d'un catalyseur d'oxydation ;
- un système de recyclage des gaz d'échappement ;
- un filtre à particules.
Il convient de préciser que moins de 1% des gaz d'échappement rejetés par le moteur sont nocifs.
Translation - Portuguese A combustão do gasóleo no motor Diesel gera um determinado número de resíduos. Estes são produzidos pelas reacções químicas complexas da combustão e dependem essencialmente:
- do combustível utilizado;
- da temperatura de funcionamento do motor;
- da concepção da câmara de combustão;
- do sistema de injecção;
- das condições de utilização.
A realização da mais complexa combustão possível contribui para uma produção mínima de resíduos. Uma adequação perfeita entre a quantidade máxima de combustível e o ar contido na câmara de combustão limita a produção de poluentes.
Uma combustão correcta gera uma produção de água (H2O) e de dióxido de carbono (CO2), produtos que não são considerados como poluentes.
Uma conjunto de compostos indesejáveis são igualmente formados em pequenas proporções:
- monóxido de carbono (CO);
- hidrocarbonetos não queimados (HC);
- óxidos de azoto (NOx);
- partículas de fuligem.
As soluções propostas para reduzir a produção de poluentes passam por:
- um sistema de injecção de rendimento;
- implementar um catalisador de oxidação;
- um sistema de reciclagem de gases de escape;
- um filtro de partículas.
É de referir que menos de 1% dos gases de escape emitidos pelo motor são nocivos.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidade Nova de Lisboa - FCSH
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2014.
French to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas)) German to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas)) Portuguese to French (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas)) Portuguese to German (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Memberships
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Workshop, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast