This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: SUMMONS sample General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English SUMMONS
TO: The Above-Named Defendant:
You are hereby summoned and required to serve upon plaintiff's attorney, whose name and address are set out below, an answer to the complaint which is herewith served upon you, within 20 days after service of this summons upon you, exclusive of the day of service. If you fail to do so, judgment by default will be taken against you for the relief demanded in the complaint.
Translation - French CONVOCATION
À: Le défendeur nommé ci-dessus:
Vous êtes assigné pour y purger à l'avocat de la demanderesse, dont le nom et l'adresse figurent ci-dessous, une réponse à la plainte qui est ci-joint servi sur vous, dans les 20 jours suivant la signification de cette convocation sur vous, exclusive de la journée de service . Si vous ne le faites pas, le jugement par défaut sera pris contre vous pour le soulagement exigé dans la plainte.
English to French: Complaint General field: Law/Patents
Source text - English The United States, by and through its undersigned attorneys, hereby brings this action and alleges the following:
1. This is a civil action to recover monetary penalties pursuant to 19 U.S.C. § 1592.
2. The Court possesses jurisdiction to entertain this action pursuant to 28 U.S.C. § 1582.
3. At all times relevant to the matters described in this complaint, defendants were companies that resided in Ste-Foy, QC, Quebec, Canada, and were both owned and controlled by Mr. AA.
4. Section 1592 of Title 19, United States Code, imposes civil penalties for material false statements or acts, or material omissions, made in connection with the introduction or entry of merchandise.
Translation - French Les États-Unis, par et à travers ses avocats soussignés, apporte par les présentes cette action et soutient ce qui suit:
1. C’est une action civile pour récupérer des sanctions pécuniaires en vertu de 19 U.S.C. § 1592.
2. La Cour a compétence pour connaître de cette action, conformément à 28 U.S.C. § 1582.
3. À toute la période visée les questions décrites dans la présente plainte, les défendeurs étaient des entreprises qui résidaient à Ste-Foy, QC, Québec, Canada, et étaient à la fois propriétaires et contrôlée par M. AA.
4. L'article 1592 du Titre 19, Code des États-Unis, impose des sanctions civiles pour fausses déclarations matérielles ou des actes, ou omissions importantes, faites dans le cadre de l'introduction ou l'entrée de marchandises.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: May 2014.
MBA graduate with degrees in both English and French and ready to provide quality work in a reasonably short time.
My main working fields are content translation, content writing and content managing but I can work as well with CMS (Wordpress, Drupal etc.), Databases, V.A. tasks, project managing, SEO and blogging.
Other experience: 10 months+ as a writer for a sports website, 7 months for a cryptocurrency newspaper + other related fields.
If interested, do not hesitate to contact me with your offer. I work for top clients, completely AVOIDING sub-contracting due to quality ethics and other professional reasons. Thank you
Keywords: french, translation, localization, english french, software french localization, software french translation, english to french online, traduction francais en ligne