This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Apr 4 (posted viaProZ.com): Just finished localizing marketing copy for an audio recording app and about to proofread subtitles for an American TV show! But first, a walk in the park with my dog....more, + 2 other entries »
SEO & online-communications-savvy translator and copywriter. Websites & apps localization, texts transcreation, video subtitling.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Italian - Standard rate: 0.09 USD per word / 30 USD per hour Italian - Standard rate: 0.09 USD per word / 30 USD per hour French to Italian - Standard rate: 0.09 USD per word / 30 USD per hour
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
10 years of experience in marketing, UX content, creative writing, subtitling for the entertaimment industry.
I aim to craft “invisible translations” that are clear, idiomatic, never pedantic. That drive engagement in the reader and convey the message naturally. This approach, combined with my diverse background in marketing, communication, literary translation and film studies, has allowed me to provide professional translations across a variety of fields.
Localization and transcreation 🖋️ 💡
Advertising, marketing content, and packaging copy. I have extensive experience in the localization of creative copy in the fields of food, children's products, photography and visual arts, animal rights, IT, web and app UI, and more. I localized content for brands such as Filicori Zecchini, Melissa & Doug, AWS and I worked for 4 years with the communication agency Kreativehouse in the role of creative copy and transcreator.
Subtitle Translation, Origination, Quality Control, Conformation, Timing, Transcription. I translated 500+ TV series, movies, documentaries, standup shows, online courses, and sport videos for the main global entertainment studios, streaming services and teaching platforms, like Netflix, Disney+, NBCU, Olympics.com, Domestika, and more.
I can take care of your audiovisual content in all the steps, delivering perfectly timed Italian subtitles. When tools and style guides are not provided by the client, I work on Ooona Translate Pro and apply Netflix's style guide and best practices. I also offer Quality Assessment of AI or MT generated subtitles.
Extensive experience in the localization of Flash videogames and games for mobile, now looking for opportunities in the localization of more elaborate, narrative videogames.
STUDIES BACKGROUND
Master's Degree in Cinema, TV and Multimedia at Università di Bologna Major subjects: Film Studies, Screenplay Writing, Marketing for Visual Arts and Multimedia.
Bachelor's Degree in Intercultural Communication at Università di Torino Major subjects: Comparative Literature, Literary Translation, Creative Writing, Teaching Italian to Foreigners.
I own a diploma in Professional Digital & Analogue Photography from Berlin's Neue Schule für Fotografie and I'm proficient in photo editing and layout design on the Adobe Suite.
Keywords: marketing translator, italian marketing translator, marketing copy, italian copy, experienced italian translator, experienced italian marketing translator, marketing localization expert, italian marketing localization, traduttore marketing, traduttore esperto in marketing. See more.marketing translator, italian marketing translator, marketing copy, italian copy, experienced italian translator, experienced italian marketing translator, marketing localization expert, italian marketing localization, traduttore marketing, traduttore esperto in marketing, traduttore per testi di marketing, traduttrice marketing, traduttrice siti, traduttrice donna, traduttori LGBT, traduttrice LGBT, LGBT translator, LGBT translators, LGBT italian translator, LGBT italian translators, gay translator, gay translators, gay italian translator, feminist translator, inclusive translator, inclusive italian translations, linguaggio inclusivo, marketing experienced translators, italian marketing translators, english to italian translator, french to italian translator, italian translator, freelance italian translator, italian freelance translator, translation and localization, microcopy, micro copy, creative translation, creative translations, ad transcreation, subtitles translation, italian proofreader, italian blogger, italian copywriter, translators in italy, italy translation, italian translators, translator english to italian, english to italian translations, english italian translator, italian language translator, translation english to italian, english to italian translation audio, website localization services, software localization, game localization, subtitle translator, reliable italian translator, good Italian translator, best italian translator, translator italian, web writer freelance, traduttrice, traduttore inglese italiano, traduttore dall'inglese, traduttore freelance dall'inglese, traduttore di sottotitoli, traduttore freelance di sottotitoli, sottotitolatore, traduttore dall'inglese sottotitoli, traduttore di siti web, traduttore creativo, traduttore di film, traduttore audiovisivo, traduttrice italiana, lgbt translations, lgbt translator, gay friendly translator, gender, Netflix, movies, tv, e-learning, e-learning translator, specialized in e-learning, e learning, literary, traduttori italiani, sottotitolatori, subtitle timing, Italian transcription, trascrizione, trascrizioni, scrittura creativa, traduzione creativa, Italian writer, Italian transcreator, Italian creative writer, Italian transcreation, Italian transcreators, trancreation to Italian, to Italian, creative translator, expert translator, expert Italian translators, expert Italian translator, specialized in IT, ux content, ui content, ux translator, ux localization, ux italian, ux, ui, software localization, videogames, narrative game, media and entertainment, audiovisual translator, Italian audiovisual, Italian audiovisual translator, female translator, woman translator, Italian female, Italian woman, based in Italy, native Italian, native Italian translator, native Italian subtitles, synch, template creation, synched subtitles, timed subtitles, UI localization, app localization, Italian proofreader, Italian reviewer, Italian QC, Italian QA, editing, Italian translations, children's, children, food, travel, tourism, SEO, SEO translator, SEO copywriter, user manual, photography, arts, visual arts, tech savvy, adobe suite, photoshop, webtranslateit, trados, cafetran, ooona, origination, traduzioni professionali, traduttrice professionale, traduttore professionale, sottotitolazione, sottotitolatori, sottotitolatrice, sottotitolatore, traduttore professionista, sottotitolatore professionista, sottotitolatrice professionista, traduttore e copywriter, translator and proofreader, proofreading, editing, MT post editing, AI assessment, AI translator, AI transcriptions, post-editing, postediting, post editing, AI QA, quality assessment, quality control, italian linguist, italian linguists, native italian linguist, extensive experience, timely, most reliable, inhouse, in-house, italian SEO keywords, Italian SEO, SEO translator, keyword translation, SEO savvy translator, SEO translators, SEO Italian, keyword optimization, keyword localization, Italian SEO copywriter, expert italian subtitler, sottotitolatore esperto, sottotitolatori esperti, esperti in sottotitolazione, esperto in sottotitolazione, sottotitolazione, elena pizzetti, pizzetti, traduttori torino, traduzioni torino, traduttori a torino, traduttore a torino, traduttrice a torino, torino traduzioni, traduttore piemonte, traduttori piemonte, traduttore in piemonte, traduttori in piemonte, traduttrice in piemonte, traduttrici in piemonte, servizi di traduzione a torino, servizi di traduzione in piemonte, translator in turin, best netflix translator, netflix translator, interprete a torino, interprete in piemonte, copywriter in piemonte, copywriter a torino, scrittura creativa torino, torino, piemonte, residente in italia, based in EU, based in europe. See less.