This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I have been working as a professional translator since 2014 and my experience includes +40,000 pages of translation and several hundred pages of revisions and proofreading.
I have been involved in several major projects concerning the construction of waste-to-energy plants (all stages of the project: from tender, through agreements, designs, manuals to as-build documents) which gave me vast experience in technical and legal translation.
My technical translation expertise brought me at some point to patents, which required a lot of research work and pushed my technical translation knowledge even further (+100 patents).
Currently the main long-terms projects I participate in include the EU's GROW project where I work as a translator, editor and reviewer, Amazon's string translation project where I provide IT, technical and marketing translation & revision. I also continuously collaborate with several translation agencies but I welcome any new cooperation opportunity.
Keywords: polish, english, legal, technical, general, industry, manuals, machinery, appliances, gdpr. See more.polish, english, legal, technical, general, industry, manuals, machinery, appliances, gdpr, rodo, privacy, safety. See less.