Member since Oct '14

Working languages:
Japanese to English
English (monolingual)

GKKL
Multi-talented JP-EN Professional

Tachikawa, Tokyo, Japan
Local time: 07:49 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedia / Multimedia
General / Conversation / Greetings / LettersMarketing
Advertising / Public RelationsInternet, e-Commerce
Cosmetics, BeautyCinema, Film, TV, Drama
Tourism & TravelGaming/Video-games/E-sports

Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Master's degree - University of Michigan
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Aug 2013. Became a member: Oct 2014.
Credentials Japanese to English (University of Michigan, verified)
Japanese to English (JLPT Level 1 Certification)
English (B.A.)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemSource Editor, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Professional practices GKKL endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I am a native English speaker with a B.A. in English and American Literature and an M.A. in Japanese Studies. I have been studying Japanese both formally and independently for over 20 years. I have considerable experience with Japanese-to-English translation and have handled a wide range of Japanese material (automobile manuals, PR copy, product listings, video game text, business presentations, specification sheets, e-mail correspondence, website content, etc.). I am also comfortable with proofreading other translators' work to ensure accuracy and adherence to style and quality standards. If you're looking for someone who can serve as both translator and editor, then I'm your guy.
Keywords: Japanese, game, localization, automobile, automotive, car, truck, PR, public, relation. See more.Japanese, game, localization, automobile, automotive, car, truck, PR, public, relation, marketing. See less.


Profile last updated
Jul 1



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs