Working languages:
Japanese to French
English to French

Laurent Nguyen
No fuss – rock solid translation

Le Mans, Sarthe, France
Local time: 17:58 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Games / Video Games / Gaming / CasinoTelecom(munications)
Medical (general)Tourism & Travel
MusicComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, PayPal, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - ILTS Université Paris VII Diderot
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
Hi,

I'm a French freelance translator with a Master's degree in translation.

I translate from Japanese and English in French, and also from Japanese and French into English (being fluent in English with a perfect 990/990 TOEIC score).

I specialize in IT, mobile apps, video games, telecommunications, medical field and hotel industry.

Also, I've been trained to use all of the modern CAT-tools i.e. SDL Trados (2007/2009/2011), Wordfast, DejaVu, MemoQ, Alchemy Catalyst and more, so I can take up your projects based on those programs.

Looking forward to working with you!

Laurent
Keywords: translator, japanese, english, french, computers, technology, localization, medical, medicine, medical. See more.translator, japanese, english, french, computers, technology, localization, medical, medicine, medical, telecommunications, telecoms, video games, hotel industry, revision, reviewing. See less.


Profile last updated
Sep 7, 2022



More translators and interpreters: Japanese to French - English to French   More language pairs